English | German | Russian | Czech

momentum English

Translation momentum in Russian

How do you say momentum in Russian?

Examples momentum in Russian examples

How do I translate momentum into Russian?

Simple sentences

As the days passed, our campaign grew in momentum.
Шли дни, и наша кампания приобретала размах.
Newly developed, IT-based, minimally invasive surgery techniques are currently gaining momentum, thereby revolutionizing healthcare in its entirety.
Новые малоинвазивные хирургические процедуры, основанные на компьютерных технологиях, применяются всё шире, кардинально меняя всю систему здравоохранения.

Movie subtitles

Break his stride, spoil the momentum he's building up.
Разрушьте его намерение, нарушьте момент, который он создает.
It'll pick up too much momentum.
Пушку потянет вниз.
We'll maintain orbit by momentum.
Мы на орбите за счет инерции.
Stop forward momentum, Mr. Latimer.
Остановить импульс роста, мистер Латимер.
We don't want to lose momentum.
Нельзя упускать момент.
But it bothers me that you only call me when you're in trouble. We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
No forward momentum.
Нет принудительного притяжения.
The momentum.
Импульс.
What momentum?
Какой импульс?
It's momentum.
Это просто импульс.
I'm gonna spread out, I guess, try to build up some momentum.
Всем помаленьку, думаю, постараюсь поймать момент.
I just feel as thought we've surrendered our lives to the momentum of mediocrity.
Мне кажется, мы посвятили свои жизни сиюминутным заботам.
I just think the subject should resolve itself based on its own momentum.
Мне просто кажется, что тема должна выбираться, исходя из внутреннего порыва.
Well, I didn't think that it had any momentum.
Ну, у меня-то такого порыва нет.

News and current affairs

The momentum created by Milosevic's overthrow needs to be maintained.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
Simply put, one thermal kick was enough to initiate an internal dynamic that will now continue under its own momentum, regardless of any action that humans might take to prevent it.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
VIENNA - US President Barack Obama has injected fresh momentum into efforts - stalled for a decade - to bring about nuclear disarmament.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
For example, the momentum could expand southward and stimulate ASEAN, which has bilateral FTAs with all three countries, to join the group.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
Robust Japanese participation would mitigate Asia-Pacific polarization and contribute to building momentum for regional integration.
Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции.
Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
Yet, despite all of these obstacles, there are signs that momentum is building for greater regional cooperation in overcoming them.
Тем не менее, несмотря на все эти препятствия, есть признаки потенциала для расширения регионального сотрудничества, чтобы их преодолеть.
This kind of pragmatic and functional approach, if strengthened, promises to generate momentum for cooperation on more sensitive security issues.
Этот вид прагматического и функционального подхода, если укрепится, обещает генерировать импульс для сотрудничества по более чувствительным вопросам безопасности.
But if the momentum toward better risk management continues, it will be the last real estate cycle in which homeowners are unable to protect themselves.
Но если тенденция к улучшению управления риском сохранится, то это будет последний цикл по недвижимости, в ходе которого домовладельцы не смогут себя защитить.
The pressure on African governments to enact legislation against terrorism may pose new threats to civil liberties at the very moment when democratization is gathering momentum.
Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
A decisive pro-women strategy would thus create new momentum for Europe, allowing it to compete with the United States and Asia.
Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
They gathered momentum after a summer of labor strikes, when Poland's communist chief, General Wojciech Jaruzelski, concluded that the country's economic troubles were too grim to face alone.
Они усилились после целого лета трудовых забастовок, когда коммунистический руководитель Польши, генерал Войцех Ярузельский, пришел к заключению, что экономические проблемы страны были слишком мрачными, чтобы противостоять им самостоятельно.

Are you looking for...?