English | German | Russian | Czech

impractical English

Translation impractical in Russian

How do you say impractical in Russian?

Examples impractical in Russian examples

How do I translate impractical into Russian?

Simple sentences

His impractical proposal astonished us all.
Его непрактичное предложение нас всех очень удивило.
That's impractical.
Это непрактично.
Because it's impractical.
Потому что это нецелесообразно.

Movie subtitles

An impractical investment.
Непрактичное вложение средств.
No, I think it'd be completely impractical.
Нет, я думаю, что это совершенно непрактично.
Or is that too impractical and unscientific of me, doctor?
Или это считается ненаучным подходом, доктор?
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
Thoughtful, captain, but probably impractical.
Практично, капитан, но неразумно.
Oh I'm not sure, they feel impractical.
О, я не уверена, что чувствую практичность.
The old impractical communism, in fact. -Not exactly.
По сути, старый непрактичный коммунизм.
There's no doubt a little extra money would be most useful but. I'm so impractical. I wouldn't have the vaguest idea what to charge him, and I wouldn't dare ask him.
Несомненно, лишние деньги никоим образом бы не помешали, но. Я такой непрактичный. Не имею ни малейшего понятия, сколько взять с него, а спросить у него самого я не посмею.
She has no sense of money - very impractical.
Деньги для нее просто бумажки. Она абсолютно непрактична.
Fundamental changes in society are sometimes labeled impractical or contrary to human nature as if nuclear war were practical or as if there were only one human nature.
Фундаментальные изменения общества иногда считаются неразумными и противоречащими человеческой природе, как будто ядерную войну можно назвать разумной, или как будто есть лишь одна человеческая природа.
Impractical.
Непрактично.
But it's impractical.
Но это тоже не очень функционально.
It was bold. It was impractical.
И фактически неосуществимая.
But, realistically, it was impractical for me to be there for her all the time.
Но жизнь так сложилась, что всё время находиться там, рядом с ней, я не мог.

News and current affairs

In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
It is impractical to devise a regulatory framework that accounts for every specific financial instrument and institution.
Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт.
All too often, however, these have been ignored or dismissed as impractical by those in power.
Однако слишком часто эти призывы либо игнорировались, либо отвергались как непрактичные людьми, стоящими у власти.
But, in the real world, many countries, particularly but not limited to small, open economies, simply find it impractical or undesirable to permit their currency to float.
Но в реальном мире многие страны, в частности с небольшой, открытой экономикой, но и не только они, просто находят невозможным или нежелательным поддерживать плавающий курс своей валюты.
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977.
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году.
Seeking dialogue with North Korea immediately after its missile tantrum and nuclear brinkmanship is unwise and impractical.
Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным.

Are you looking for...?