English | German | Russian | Czech

herein English

Translation herein in Russian

How do you say herein in Russian?

herein English » Russian

в этом здесь притом при сём

Examples herein in Russian examples

How do I translate herein into Russian?

Movie subtitles

Who knows the Lord Protector's mind herein?
А лорд-протектор? Что сказал бы он?
I will resolve you herein presently.
Я скоро сообщу решенье вам.
All characters, facts, and places herein are fictitious. Any resemblance to reality is purely coincidental.
Все персонажи этого фильма - вымысел авторов.
Herein.
Тук-тук-тук.
The producer guarantees that nothing will obstruct the free exercise by the distributor of the rights granted herein.
Продюсер гарантирует, что ничто не воспрепятствует свободной реализации прокатчиком прав, здесь предоставляемых.
I shall resolve you herein presently.
Я ждать вас не заставлю, государь.
As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews.
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями.
Herein fail not.
Явка обязательна.
Whoo! - Whoo! Herein lies the cause of my nervousness.
А вот и причина моей нервозности.
For herein doth Fortune show herself more kind than is her custom.
Судьба ко мне добрее, чем обычно.
So, what are you doing back herein Butte, Howard?
Зачем ты снова приехал в наш город?
On their great power, we shall meditate herein this day.
Их великую силу, которую мы сегодня увидим.
And herein lies your expertise?
И это ваше экспертное мнение?
And they'll come back, see it all built upbigger. brighter. and then god's gonnaburn it down again. 'cause they don't belong herein the first place.
Потом они вернутся, и выстроят все, еще больше. еще ярче.. И тогда Господь снова пошлет на них огонь. Потому что это не их земля.

News and current affairs

Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
And herein lies the problem.
В этом и заключается проблема.
Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin.
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
Herein lies a real ideological problem.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой.
Herein lies the technological problem: to meet this goal, non-carbon-based sources of energy would have to be an astounding 2.5 times greater in 2100 than the level of total global energy consumption was in 2000.
Здесь возникает технологическая проблема: чтобы добиться этой цели, источники энергии, которые работают без выброса углерода, должны быть в 2,5 раза мощнее в 2100 году, чем был уровень общего мирового потребления энергии в 2000 году.
Herein lies the link between US politicians and the Islamic State: both are engaging in ideologically motivated cultural destruction.
В этом и заключается связь между американскими политиками и Исламским Государством: оба занимаются идеологически мотивированным культурным уничтожением.
Herein lies the main message of the new report of the UN Millennium Project, which was delivered in mid-January to UN Secretary General Kofi Annan.
Именно в этом заключалось основное послание, содержащееся в новом отчете по Проекту тысячелетия ООН, который был представлен в середине января генеральному секретарю ООН Кофи Аннану.
Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence.
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.

Are you looking for...?