English | German | Russian | Czech

exciting English

Translation exciting in Russian

How do you say exciting in Russian?

Examples exciting in Russian examples

How do I translate exciting into Russian?

Simple sentences

If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.
Когда я впервые посетил Испанию, меня все восхищало.
What an exciting game!
Какая захватывающая игра!
It was a really exciting baseball game.
Это была очень захватывающая игра в бейсбол.
It was a very exciting game.
Это была очень захватывающая игра.
It was an exciting story and he told it well.
Это была увлекательная история, и он хорошо ее рассказал.
That movie is exciting.
Этот фильм захватывающий.
Soccer is an exciting game.
Футбол - захватывающая игра.
The novel is very exciting.
Роман очень захватывающий.
It is an exciting time of the year.
Это счастливое время в году.
It's so exciting.
Это так захватывающе.
So far it has been an exciting year.
Пока что год выдаётся захватывающий.
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
Сегодня вечером я как приклеенный буду смотреть очень захватывающую передачу по телевизору.
The game became exciting.
Игра стала захватывающей.

Movie subtitles

His leg will be in a cast and he'll be on crutches, which generally makes life quite exciting for small boys.
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
Isn't that exciting?
Разве это не круто?
Ain't it exciting?
Разве тебя это не возбуждает?
WELL, THERE'S-THERE'S SOMETHING EXCITING ABOUT ARSENE LUPIN, BUT OF COURSE A MAN LIKE YOU WOULDN'T UNDERSTAND THAT.
Есть. что-то волнующее. но, конечно, этого не понять такому человеку, как вы.
But I know it's something very active and exciting.
Но уверена, это что-то стремительное и энергичное.
And it's terribly exciting.
И это ужасно захватывающе.
He's very exciting, but we don't seem to be to him.
Он очень притягательный, но не похоже, что мы ему соответствуем.
How exciting. Where?
Как интересно.
I'll pull away from them. This is exciting.
Два человека, и это так увлекательно!
Go ahead. It's all very clear: content of the exciting letter, the red one, the blue one.
Содержание взволновавшего его письма: красные, синие.
Isn't it exciting, Scarlett?
Правда, здорово, Скарлетт?
This is positively exciting.
Отлично! Это становится интересно.
All in all, it's been an exciting, a very interesting trip, has it not?
По-моему, это было очень интересное путешествиие, правда?
Exciting, isn't it?
Дух захватывает.

News and current affairs

It won't only be in Britain that politics, from time to time, becomes a bit too exciting.
Не только в Великобритании политика, время от времени, будет становиться чересчур волнующей.
The stakes could not be higher - or the prospects more exciting.
Ставки не могут быть выше, чем в таком деле, а перспективы не могут быть более впечатляющими.
That would be an exciting development for Nigeria - and for Africa.
Это стало бы захватывающим событием для Нигерии - и для Африки.
This promises to be exciting, as it will offer completely unexpected possibilities for political integration.
Этот процесс обещает быть интересным, так как он будет предлагать совершенно неожиданные варианты политической интеграции.
One of the most exciting developments on the horizon is the new generation of electric automobiles.
Одна из самых волнующих разработок на подходе - новое поколение электрических автомобилей.
The euro, like the EU itself, is an exciting adventure that must continue - and we intend to make sure that it does.
Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было.
Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent.
Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте.
Instead of defining our research objectives narrowly, we must open our minds to completely different and more exciting discoveries that may be lurking at the periphery of our field of view.
Вместо узкого определения наших целей в исследованиях, мы должны открыть наши умы и воплощать ими полностью противоречивые и более захватывающие открытия, которые могут скрываться на периферии нашего поля зрения.
It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon.
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций.
PARIS - Gibraltar received exciting news last month.
ПАРИЖ - В прошлом месяце Гибралтар получил интересные новости.
Putting a monkey in space may not have been the most exciting achievement, but the government was paying for it, so it happened.
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло.
But the experts' ranking of priorities also revealed some exciting and promising policy options.
Но эксперты расположили приоритетные проблемы в соответствующем порядке друг за другом в зависимости от их значимости, что также выявило некоторые волнующие и перспективные варианты принятия политических решений.
The most exciting prospect held out by Venter, however, is a form of algae that can absorb carbon dioxide from the atmosphere and use it to create diesel fuel or gasoline.
Однако наиболее впечатляющим предложением Вентера является форма морских водорослей, способных поглощать углекислый газ из атмосферы и использовать его для создания дизельного топлива или бензина.
Third, exciting developments in technologies for studying our brains and genes have created the hope that we are about to discover the biological causes of, and solutions to, human misery and confusion.
В-третьих, захватывающие достижения в области технологий по изучению нашего мозга и генов создали надежду, что мы вот-вот раскроем биологические причины человеческих страданий и замешательства и найдем их решения.

Are you looking for...?