English | German | Russian | Czech

demonic English

Translation demonic in Russian

How do you say demonic in Russian?

Examples demonic in Russian examples

How do I translate demonic into Russian?

Simple sentences

Hey, is that a demonic duck of some sort?
Ой, это что, какой-то демон-утка?

Movie subtitles

The Devil's son always works with demonic children.
У сына дьявола всегда много друзей.
The rites, the spells and the demonic possessions you will see are scientifically verifiable and are a fact of life in Italy, just as they are anywhere else in the world.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
Didn't your father believe. that I had some kind of demonic power over you. that I made you do things you didn't want to do. for example, write this letter?
Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь? е вь? не хотели делать.
Your Kostya is a demonic character. Really?
Ваш Константин просто демоническая личность!
Demonic beasts!
Дьявольские звери!
During your infidelity with the demonic women, did you for one instant taste of their blood?
Вы не пробовали на вкус их кровь?
He has delved deeply into all demonic arts and will surely go to the bottom of this.
Он глубоко изучал эти демонические обряды и конечно докопается до сути всего этого.
Johnny Bartlett. He's got a demonic look on his face.
У него демоническое выражение лица.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Little Brother so much wants Good that he represses the demonic.
Младший Братец так тянется ко всему хорошему, что он вытесняет все демоническое.
He draws you into his world and then you can't figure out how much of it is real and how much of it is just demonic.
Он затягивает тебя в свой мир, и ты не можешь понять, что в нем - реальность, а что демоническое наваждение.
Yes, I'm aware there's a great deal of demonic activity in Cleveland.
Да, мне известно о вспышке демонической активности в Кливленде.
The way you described your vision, it sounds like it could be demonic.
Существо, которое ты видела, скорее всего демон.

News and current affairs

Each time such horrible stories were published, we had to remind ourselves that, yes indeed, the acts were demonic, but the perpetrators remained each a child of God.
Каждый раз при публикации подобных историй, нам приходилось напоминать себе, что, да, эти преступления действительно ужасны, но все эти преступники всё равно остаются детьми бога.

Are you looking for...?