English | German | Russian | Czech

cohesive English

Translation cohesive in Russian

How do you say cohesive in Russian?

Examples cohesive in Russian examples

How do I translate cohesive into Russian?

Movie subtitles

A highly cohesive electromagnetic field.
Способное к сцеплению электромагнитное поле.
It lacks a cohesive structure.
Он страдает безсвязностью.
The only way we're going to survive this war is to organize the League the Narns and as many other races as possible into a cohesive, offensive force.
Единственное, что может помочь нам выиграть эту войну, это организовать из Лиги Нарнов и всех остальных единый мощный фронт..
Now, your willingness to identify the hunter signals that you are now ready to reintegrate these complex emotions into a more cohesive self!
А теперь твоё желание опознать охотника означает, что ты готова заново вписать эти сложные эмоции в более стабильную себя!
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли. в единое связное видение. подробный отчет о своем правлении.
It's cohesive.
Все сходится.
They become more cohesive in the face of adversity.
Они становятся более сплоченными перед лицом опасности.
And then all those pieces of me came floating back together With one cohesive thought. Killing all of you.
А затем все части снова соединились и я вернулась с одной лишь мыслью - убить вас всех.
Liquid makes it through, But it's more of a splash than some kind of a cohesive lump.
Жидкость проникает внутрь, но скорее в виде брызг, чем плотным комком.
With the addition of inflation, the Big Bang theory became a cohesive three-act play.
С дополнением в виде инфляции теория Большого Взрыва превратилась в хорошо согласованную пьесу из трех актов.
Trying to make a cohesive collection's hard, and there's a story behind every single piece.
Пытаюсь создать связанную коллекцию, это трудно, и есть история за каждым нарядом.
I want my collection to be cohesive, and I can't think of what else I want to show.
Я хочу сделать коллекцию слитной, и не могу придумать, что ещё хочу показать.
It's definitely cohesive.
Это определённо подходит.
My mini-collection looks very cohesive, and it looks just like that.
Моя мини-коллекция выглядит очень связной, и она выглядит именно так.

News and current affairs

In Afghanistan, where withdrawal dates have already been set, it is difficult to believe that a cohesive unified state can be established.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство.
Our common currency should rather be viewed as an inspiring symbol - the symbol of a Europe that is vibrant, attractive, and, above all, cohesive.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
Just how cohesive Europe can be is something that we know from the experience of the past few months.
Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев.
But on the great issues of war, peace, and the balance of power, Europe seems trapped between an insufficiently cohesive foreign policy and uncertainty among individual countries about how to define and secure their national interests.
Но что касается больших проблем войны, мира и равновесия сил, Европа, кажется, попала в ловушку между недостаточно сплочённой внешней политикой и неуверенностью отдельных стран в определении и обеспечении их национальных интересов.
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously.
Надлежащим образом разработанная, более связанная и сплоченная энергетическая политика могла бы достичь трех стратегических целей одновременно.
This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
Indeed, Israel, Iran, and Turkey - all non-Arab-majority countries - are probably the region's only genuinely cohesive nation-states.
Более того, Израиль, Иран и Турция - все эти страны не имеют арабского большинства - стали, по всей видимости, единственными по-настоящему сплоченными национальными государствами в регионе.
The world needs a thriving, cohesive EU to advance democratic principles, facilitate conflict resolution, protect the global commons, promote peace, and build trust across borders.
Мир нуждается в процветающем, сплоченном Евросоюзе для продвижения демократических принципов, содействия урегулированию конфликтов, защиты глобальных ценностей, содействия миру и для укрепления доверия вопреки границ.
Today, however, the cohesive forces that held Europe together for two generations have lost some (if not all) of their strength.
Однако сегодня сплачивающие силы, которые удерживали Европу вместе в течение двух поколений, утратили некоторую часть (если не всю) своей мощи.
The recent creation in Brussels of the Civilian Planning Conduct Capability, based on a system comparable to that of a military chain of command, demonstrates - and, above all, guarantees - cohesive action.
Недавнее создание в Брюсселе Управления по вопросам гражданского планирования и поведения на основе системы, сопоставимой с военной командной цепочкой, демонстрирует и, самое главное, гарантирует связанные действия.
But the plain truth is that neither the BRICS nor the SCO is remotely close to being a cohesive bloc capable of insulating Russia from the consequences of its behavior in Ukraine.
Но очевидная истина в том, что и БРИКС и ШОС - это далеко не сплоченные блоки, способные уберечь Россию от последствий её поведения в Украине.
While trying to build on the limited progress of recent years, they will have to confront a number of additional obstacles in building a cohesive and sustainable peace on the Korean Peninsula.
Строя диалог на скромном улучшении отношений, достигнутом за последние годы, им придется противостоять множеству других препятствий в вопросе построения гармоничного и устойчивого мира на Корейском полуострове.
Even the euro area, which is far more cohesive than the world as a whole, has not quite figured out how to use its central bank as lender of last resort.
Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции.
The hope is that the Taliban leadership is not cohesive - that, whereas some of its members are probably committed to al-Qaeda's absolutist ideology, others might accept a compromise settlement.
Надежда возложена на то, что руководство Талибана не образует единое целое - что, в то время как некоторые его члены, возможно, привержены абсолютистской идеологии Аль-Каиды, остальные могут принять компромиссное решение.

Are you looking for...?