English | German | Russian | Czech

accomplice English

Translation accomplice in Russian

How do you say accomplice in Russian?

Examples accomplice in Russian examples

How do I translate accomplice into Russian?

Simple sentences

The police say they know you had an accomplice.
В полиции говорят, что знают, что у вас был сообщник.
The police say they know you had an accomplice.
В полиции говорят, что им известно, что у тебя был сообщник.
Tom refused to tell the police who his accomplice was.
Том отказался выдавать полиции своего сообщника.

Movie subtitles

Totally unmoved because I'd already seen so many like her. yet amused and attracted by her. I gave her a faint smile, like an understanding accomplice. and I spun the wheel.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она. но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
He may be an accomplice.
Хорошо, спасибо. А ты сначала обыщи его.
I ain't no accomplice.
Возможно, он - сообщник.
He's well protected. He has his gang. Every crook is his accomplice.
К тому же его там хорошо охраняют, у него своя банда и полно сообщников.
You killed your accomplice, Lemel.
Что вы убили Лемеля, чтобы он не заговорил.
That stranger was an accomplice of a local man who asked him to steal the ring.
Он был сообщником кого-то из местных, кто попросил его украсть кольцо.
Ricomet housed an accomplice who dressed up as Santa to steal the ring.
Рикоме приютил сообщника, который переоделся Дедом Морозом, чтобы украсть кольцо.
His accomplice didn't like to share.
Его подельнику не улыбалось делиться.
Because he had an accomplice who killed him.
Кто-то ловко замел следы.
Don't you see? You're an accomplice after the fact?
Разве ты не понимаешь, ты превращаешься в соучастника?
They said I'd an accomplice, a girl.
Они ищут девку - сообщника того парня.
He's the accomplice.
Он сообщник.
Accomplice?
Сообщник?
You gave those to your accomplice.
Их ты отдал своему сообщнику.

News and current affairs

By maintaining cozy relations with repressive regimes and protecting them from international sanctions, China risks being seen as their accomplice.
Поддерживая удобные отношения с репрессивными режимами и защищая их от международных санкций, Китай рискует оказаться среди их сообщников.
Short of this, the West will most likely end up as an accomplice to Egypt's continuing downward spiral into violence and economic collapse.
Избегая этого, Запад, в конечном итоге, скорее всего, окажется сообщником продолжающейся нисходящей спирали насилия и экономического коллапса в Египте.
One year ago, the US tried to bully the world into supporting an unprovoked war, claiming that anybody who didn't believe in Iraq's weapons of mass destruction was either a fool or an accomplice of terrorists.
Год назад США пытались втянуть мир в нелепую военную авантюру, называя всех, кто не верил в наличие оружия массового поражения в Ираке, либо глупцом, либо пособником террористов.
It is the West's acceptance of corruption - either open or tacit - that makes it an accomplice to too many nefarious regimes, and makes its espousal of democratic principles appear either hypocritical or contradictory.
Именно принятие Западом коррупции - либо явной, либо скрытной - делает его сообщником многих бесчестных режимов и делает его поддержку демократических принципов либо лицемерной, либо противоречивой.
But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника.

Are you looking for...?