English | German | Russian | Czech

pages English

Translation Pages in Russian

How do you say Pages in Russian?

pages English » Russian

страницы

Examples Pages in Russian examples

How do I translate Pages into Russian?

Simple sentences

It took me more than two hours to translate a few pages of English.
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
Одна книга тонкая. Другая толстая. В толстой примерно 200 страниц.
I have three more pages to go.
У меня осталось ещё три страницы.
You have only to read a few more pages.
Тебе только нужно прочитать ещё несколько страниц.
That book had a lot of pages.
В той книге было много страниц.
Two pages of the book stuck together.
Две страницы из книги склеились.
This book is missing two pages.
В этой книге отсутствуют две страницы.
This book is missing two pages.
В этой книге не хватает двух страниц.
I had read only a few pages before I fell asleep.
Я прочитал всего несколько страниц, прежде чем заснул.
He made a point of reading ten pages every day.
Он взял за правило читать по десять страниц в день.
This book has 252 pages, excluding illustrations.
В этой книге 252 страницы, не считая иллюстраций.
Too many pages makes life hard for your visitors.
Слишком большое количество страниц усложняет жизнь вашим посетителям.
I love the smell the pages of an old book give off when you open it.
Обожаю запах страниц старой книги, который источается, когда её открываешь.
A book has pages.
В книге есть страницы.

Movie subtitles

And there's ten more pages printing.
И еще десять страниц в печати.
You know you do three pages a day.
Ты же знаешь, что надо печатать три страницы в день.
If you prefer that the Martels appear on the front pages of the papers, it's up to you.
Если вы предпочитаете увидеть имя Мартеля на первых полосах газет, это ваша воля.
Now, two pages ahead of that, there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, and two pages after, mouthwash.
Двумя страницами ранее она будет рекламировать сигареты, а еще через две страницы - зубную пасту.
Now, two pages ahead of that, there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, and two pages after, mouthwash.
Двумя страницами ранее она будет рекламировать сигареты, а еще через две страницы - зубную пасту.
You don't get on the front pages every day.
Не каждый день попадаешь в газеты.
This is one of those days which the pages of history teach us are best spent lying in bed.
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,..
Be sure you bring back all the pages too.
Только страницы не драть. Знаю я вас.
You'll make the front pages from coast to coast.
Вы взорвете все первые полосы от побережья до побережья.
Pages 83 to 142.
Страницы с 85 по 142.
You mean because a man doesn't cover the pages with sentiment?
Лишь потому, что он не пишет о любви.
It's just he can not turn the pages.
Вот только он не может страницы переворачивать.
Four pages of history five pages of geometry six pages of chemistry ten pages of botany and a thesis on the love life of a plover.
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад о сексуальной жизни ржанки.
Four pages of history five pages of geometry six pages of chemistry ten pages of botany and a thesis on the love life of a plover.
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад о сексуальной жизни ржанки.

News and current affairs

LONDON - There was a time when league tables were to be found only on the sports pages of newspapers.
ЛОНДОН. Бывали времена, когда рейтинговые таблицы можно было найти только на спортивных страничках газет.
Argentina has been on the front pages of the world's newspapers, with stories describing an economic and social crisis born of debt default and devaluation, unemployment and widespread poverty.
Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
Analogies with pigs, snouts, and troughs fill the pages of British newspapers.
Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
In the United States, the Glass-Steagall Act of 1933 was just 37 pages and helped to produce financial stability for the greater part of seven decades.
В США Закон Гласса-Стиголла состоял всего из 37 страниц и помогал обеспечивать финансовую стабильность на протяжении значительной части семидесятилетия.
Combined, the legislation appears on track to run 30,000 pages.
В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц.
The former Federal Reserve chairman's simple idea has been co-opted and diluted through hundreds of pages of legalese.
Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
The prosecutions entail indictments that are thousands of pages long and include annexes that take up several bookshelves.
Эти расследования влекут за собой обвинительные заключения объемом в тысячи страниц и включают дополнения, занимающие несколько книжных полок.
Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible.
Будь они сами встречались с беженцами или просто видели фотографии под заголовками всех газетных страниц, европейцы хорошо знают о подавляющем количестве отчаявшихся людей, пытающихся въехать на территорию Европейского Союза любыми возможными способами.
Each day, hundreds of interpreters literally pay lip service to this lofty precept, and millions of pages are translated annually so that citizens may consult EU law in their own language.
Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
In the opinion pages of some German newspapers, anti-capitalism is returning in a new form, which entails nothing less than a renunciation of Europe and even of the West.
По мнению некоторых страниц немецких газет, анти-капитализм возвращается в новой форме, что влечет за собой ни что иное, как отказ от принципов Европы или даже Запада.
Popular software contains millions of lines of code. Mechanisms of the immune response for just one kind of lymphocyte take up thousands of pages of scholarly journals.
Популярные компьютерные программы содержат миллионы кодовых цепочек Механизмы реакции иммунной системы на только один вид лимфоцита занимают тысячи страниц научных журналов.
Buried within the pages of the report, however, is a startling admission: countries that integrated into the world economy most rapidly were not necessarily those that adopted the most pro-trade policies.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament.
Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента.
But her adoption of a boy from Malawi whose mother had died and whose farmer father could not feed him has filled opinion pages in serious papers everywhere.
Но факт усыновления ею мальчика из Малави, мать которого умерла, а отец-фермер не в состоянии его прокормить, заполнил редакторские страницы в серьезных газетах во всем мире.

Are you looking for...?