English | German | Russian | Czech

Morocco English

Translation Morocco in Russian

How do you say Morocco in Russian?

Examples Morocco in Russian examples

How do I translate Morocco into Russian?

Simple sentences

He lives in Morocco.
Он живёт в Марокко.
The capital of Morocco is Rabat.
Столица Марокко - Рабат.
What's the minimum salary in Morocco?
Какая минимальная зарплата в Марокко?
Algeria, Morocco, and Tunisia have a common religion.
У Алжира, Марокко и Туниса общая религия.
We do not want to go to Morocco.
Мы не хотим ехать в Марокко.
We do not want to go to Morocco.
Мы не хотим в Марокко.

Movie subtitles

Said Morocco, didn't they?
Вроде, сказали Марокко.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
Are you familiar with Morocco?
Знаете ли вы, Марокко?
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
You will not find a treasure like this in all Morocco.
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
I've had some important news from Morocco.
В Марокко произошли важные события.
They are going to take possession of Morocco.
Они собираются захватить Марокко.
They are using your articles to depress the stock market, but secretly and little by little, they have been buying up the whole of the Morocco loan.
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
His wine comes from France, and his women from Morocco.
Вино ему доставляют из Франции, а женщин - из Марокко.
You, Zachary, for Spain. John to Germany, Otto will be carrying our love into Morocco.
Ты, Захари, - в Испанию Джон - в Германию.
Sun is farther south. In Malaga. In Morocco.
В Малаге, в Марокко, в аду.
Perhaps I better try Morocco.
Тогда я лучше отправлюсь в Марокко.
Right now, this instant, sold at auction in Morocco as slaves.
Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов.
No, in order to understand this, you must have fought in Morocco.
Нет. Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко.

News and current affairs

By using its good offices to mediate conflicts in places like Northern Ireland, Morocco, and the Aegean Sea, the US has helped in shaping international order in ways that are beneficial to other nations.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
The deaths of Yasir Arafat and of Sheikh Zayd, the long-standing ruler of the United Arab Emirates, continues the generational change that began in 1999-2000, when the leaders of Jordan, Morocco, Bahrain, and Syria died in quick succession.
Смерть Ясира Арафата и Шейха Зэйда, который был правителем Объединенных Арабских Эмиратов на протяжении многих лет, продолжает смену поколений, которая началась в 1999-2000 гг., когда правители Иордании, Марокко, Бахрейна и Сирии умерли один за другим.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия.
Turkey at one end of the Middle East and Morocco at the other are already well on their way.
Турция с одного конца Ближнего Востока и Марокко с другого уже прочно встали на этот путь.
Likewise, in Morocco, Tunisia, Mauritania, Qatar, Oman, and Bahrain, where various low-level contacts and Israeli representations exist, undemocratic regimes can define whatever relationship with Israel they choose.
Кроме того, в Марокко, Тунисе, Мавритании, Катаре, Омане и Бахрейне, где присутствуют различные контакты на низком уровне, а также израильские представительства, недемократические режимы могут определять любые отношения с Израилем по своему усмотрению.
Other countries, such as Jordan, Morocco, Kuwait, Yemen, and Bahrain, have created more limited space for democracy.
Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии.
Second, formal gateways should be established, first in Turkey, and then in Lebanon, Jordan, Tunisia, and Morocco.
Во-вторых, необходимо создать формальные шлюзы - сначала в Турции, а затем в Ливане, Иордании, Тунисе и Марокко.
To this end, the EU is working closely with its partners, from Morocco and Indonesia to Saudi-Arabia and other Gulf states.
Для достижения этой цели ЕС тесно сотрудничает со своими партнёрами, начиная Марокко и Индонезией и заканчивая Саудовской Аравией и другими государствами Персидского залива.
When the offspring of manual workers imported from countries such as Turkey and Morocco in the 1960's began to form large Muslim minorities in European cities, tensions rose in working-class neighborhoods.
Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change.
Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата.
There are four such global hot spots: the borders between the US and Mexico, Spain and Morocco, Greece (and Italy) and the southern Balkans, and Indonesia and Singapore (or Malaysia).
В мире четыре такие горячие точки: граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией).
The income gaps range from more than seven to one in the latter case to 4.5 to one in the case of Spain and Morocco, 4.3 to one between the US and Mexico, and four to one between Greece and Albania.
Разница в доходах составляет более семи к одному в последнем случае, 4.5 к одному в случае Испании и Марокко, 4.3 к одному между США и Мексикой и четыре к одному между Грецией и Албанией.
In 1980, average income in the US was a little more than three times that of Mexico, the gap between Singapore and Indonesia was 5.3 to one, and the difference between Spain and Morocco 3.5 to one.
В 1980 году средний уровень дохода в США был в три раза выше, чем в Мексике, разница в доходах между Сингапуром и Индонезией составляла 5.3 к одному, а разница между Испанией и Марокко - 3.5 к одному.
As the West grapples with the rapid rise of moderate Islamists in Tunisia, Morocco, and Egypt, the issue of Hamas's role in the Palestinian territories looms large.
По мере того как Запад пытается справиться с быстрым ростом умеренных исламистов в Тунисе, Марокко и Египте, вопрос роли Хамаса на территории Палестины принимает угрожающие размеры.

Are you looking for...?