English | German | Russian | Czech

Czech English

Translation Czech in Russian

How do you say Czech in Russian?

Examples Czech in Russian examples

How do I translate Czech into Russian?

Simple sentences

Where did you learn Czech so well?
Где ты так хорошо выучил чешский язык?
Where did you learn Czech so well?
Где Вы так хорошо выучили чешский?
I am not Czech.
Я не чешка.
I am not Czech.
Я не чех.
The professor teaches Czech.
Профессор преподаёт чешский.
I learn Czech.
Я учу чешский.
I'm learning Czech.
Я учу чешский.
Such languages as Russian, Polish, Czech and Bulgarian have common Slavic roots.
Такие языки, как русский, польский, чешский и болгарский имеют общие славянские корни.
In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия.
Prague is the capital of the Czech Republic.
Прага - столица Чехии.
Prague is the capital of the Czech Republic.
Прага - столица Чешской Республики.
The flag of the Czech Republic is almost the same as that of the Philippines.
Флаг Чешской Республики почти такой же, как у Филиппин.
What's the minimum salary in the Czech Republic?
Каков минимальный размер заработной платы в Чешской Республике?
What's the minimum salary in the Czech Republic?
Какая минимальная зарплата в Чехии?

Movie subtitles

A Czech tourist.
Я турист.
Which consulate? The Czech Consulate.
В каком посольстве?
But not in everyday Czech.
А по-чешски они звучали бы совсем по-другому.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
Do you know I turned down half a dozen Americans, a fabulous but boorish Czech painter, and filthy rich Brazilians?
Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.
Hm, a czech sub-lieutenan.
Чешского подпоручика.
I'm czech.
А я, чех.
You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech.
Вы не побоялись сегодня в столовой, вступиться за Свободу, хотя вы чех.
Your patriotic decision to attend at the execution of the czech traitor, made a good impression for me.
Вы поступили как настоящий патриот, согласившись принять участие в казни этого чешского предателя, и произвели на меня хорошее впечатление.
Are you czech?
Вы ведь чех?
Czech Republic. -Moravia?
Моравия?
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
I don't believe that the Czech population could ever achieve independence.
Не верю, что чешское общество добьётся когда-нибудь независимости.
The Serbian only knows Russian, the Russian only Czech.
Переводчик с сербского знает только русский, а русский - только чешский.

News and current affairs

So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Yet the recent revelation of the Czech writer Milan Kundera's presumed complicity in the face of Stalinism is but the latest of the long half-life of a toxic past.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
On the other hand, the missile defense systems in Poland and the Czech Republic, and the prospect of NATO accession for Georgia and Ukraine, assume confrontation where this was not at all necessary.
С другой стороны, система ПРО в Польше и Чешской республике, а также перспектива вступления в НАТО Грузии и Украины, приводят к конфронтации там, где этого можно было бы избежать.
PRAGUE: Rebellion by Czech TV journalists against a new director of the publicly-owned Czech TV marks the climax of a ten year battle between two concepts of democracy.
ПРАГА: Восстание журналистов чешского телевидения против нового директора общественного телевидения означает высшую кульминационную точку десятилетней битвы между двумя концепциями демократии.
PRAGUE: Rebellion by Czech TV journalists against a new director of the publicly-owned Czech TV marks the climax of a ten year battle between two concepts of democracy.
ПРАГА: Восстание журналистов чешского телевидения против нового директора общественного телевидения означает высшую кульминационную точку десятилетней битвы между двумя концепциями демократии.
Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity.
Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
Despite the fact that the opposition agreement boosted the popularity of the unreformed Czech Communists, the determination of the Civic Democrats and Social Democrats to continue dividing the spoils of power remained undiminished.
Несмотря на то, что соглашение оппозиции привело к росту популярности не - реформированной чешской Коммунистической партии, решимость Гражданских демократов и Социальных Демократов продолжить разделение полученной власти не ослабла.
In the fall of 2000, Czech voters rebuked both parties during regional and Senate elections, with the Social Democrats losing their joint majority in the Senate.
Осенью 2000 года, чешские избиратели упрекали обе партии во время региональных выборов и выборов в Сенат, на которых Социальные демократы потеряли в Сенате свое объединенное большинство.
Because the Czech Parliament's upper house has an absolute veto over constitutional amendments, the opportunity to amend the Constitution was lost.
Поскольку верхняя палата чешского парламента имеет право абсолютного вето на конституциональные поправки, возможность внести поправку в Конституцию была потеряна.
Defeat prompted Klaus and Zeman to try to and gain control over Czech TV by packing its council of overseers with their sympathizers.
Поражение подтолкнуло Клауса и Земана к попыткам установления контроля над Чешским телевидением посредством введения в совет наблюдателей своих сторонников.
Unrecognized by almost everyone, Czech society has moved beyond Havel and Klaus.
Практически никто не осознает, что гражданское общество продвинулось дальше Гавела и Клауса.
On a smaller scale, the migration of Ukrainians to the Czech Republic, Bulgarians to Turkey, and British citizens to Spain is also noteworthy.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
The Czech experience shows that implementing all of the European Union's norms so as to be ready to qualify for membership takes some time.
Опыт Чехии показывает, что на выполнение всех норм Европейского Союза, необходимых для вступления в ЕС, требуется некоторое время.
Russia could also insist on greater military cooperation, including the deployment of Russian missiles in Belarus in response to America's planned missile shield in Poland and the Czech Republic.
Россия также может настоять на усилении военного сотрудничества, включая запуск российских ракет из Беларуси в ответ на планируемое создание противоракетных установок на территории Польши и Чехии.

Are you looking for...?