English | German | Russian | Czech

Chechnya English

Translation Chechnya in Russian

How do you say Chechnya in Russian?

Chechnya English » Russian

Чечня Чечня́ Ичке́рия

Examples Chechnya in Russian examples

How do I translate Chechnya into Russian?

Movie subtitles

Did the soldiers from Chechnya arrive or not?
Мне кто-нибудь скажет, чеченцы пришли или нет?
In 1996, in Chechnya, Sergeant Kostya Gromov was decorated for bravery, but he didn't know about it.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
Isn't it terrible about Chechnya?
Вы слышали, какой ужас творится в Чечне?
In Chechnya he saves my life.
В Чечне он спас мне жизнь.
The asshole who wanted to use nukes in Chechnya.
Сумасшедший, решивший с нами поиграть.
Between his economy, crime, Chechnya-- - His liver. - What's left of it.
Между их экономикой, преступностью, Чечнёй и бизнесом тесные связи.
What shall we make of Chechnya. asking the West for protection?
ВЕНА, АВСТРИЯ Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
If I were sitting in Chechnya, I'd be even more worried.
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
Chechnya is an internal affair.
Чечня - наше внутреннее дело.
There are those in my country who say your war in Chechnya. is exactly your weakness.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
Chechnya is a nation of criminals. Every day brings another cowardly attack on innocent Russian citizens.
Чечня - это прибежище преступников, ежедневно нападающих на невинных жителей.
Peace in Chechnya is our concern.
Мир в Чечне, это наше дело.
At approximately 0600, Moscow time, the Russians launched. a massive artillery strike against Grozny, the capital of Chechnya.
Около 6 утра, Москва начала массированный.. артиллерийский удар по Грозному, столице Чечни.
Chechnya's not sovereign.
Это ничего не даст.

News and current affairs

Russia managed to defeat the separatists and maintain control over Chechnya.
Россия смогла разгромить сепаратистов и сохранить контроль над Чечней.
In 1994 Yeltsin started a war in Chechnya, insisting that guns were the only means with which to deal with uppity nationalist rebels.
В 1994 году Ельцин начал войну в Чечне, настаивая на том, что только с оружием в руках возможно иметь дело с наглыми мятежниками-националистами.
Likewise, the failure of Chechnya, Biafra, Tibet, or the Kurdish areas of the Middle East to reach independent statehood is attributable entirely to their military impotence.
Точно так же, неудачи в Чечне, Биафре, на Тибете или курдских регионах Ближнего Востока в получении государственной независимости могут быть объяснены важностью указанных регионов с военной точки зрения.
For all the UN's intellectual commitment to the furtherance of human rights, it knows better than to incite the displeasure of the Chinese or the Russians by receiving activists from Tibet or Chechnya.
При всей интеллектуальной приверженности ООН делу поддержки прав человека ее сотрудники не настолько глупы, чтобы вызывать недовольство китайцев или русских, принимая активистов из Тибета или Чечни.
Once again, Russia's war in Chechnya - which has rumbled murderously on for a decade - has blasted its way onto Moscow's streets.
И снова российская война в Чечне - кровопролитно грохотавшая на протяжении десятилетия - перенеслась на московские улицы.
Chechnya should remain part of the Russian Federation.
Чечня должна остаться частью Российской Федерации.
But the Chechen resistance is never crushed as was proved, not only by the taking hostage of over 800 Muscovites last week, but by the numerous successful Chechen raids on Russian troops in and around Chechnya.
Но чеченское сопротивление так и не было подавлено, о чем свидетельствует не только захват более 800 москвичей в заложники на прошлой неделе, но и многочисленные успешные налеты чеченцев на российские войска в самой Чечне и ее окрестностях.
Thus part of the federal forces must remain in Chechnya during any peace talks, which will also serve to strengthen the hand of those Chechens who choose to negotiate and are prepared to ensure the security of their settlements.
Таким образом, часть российских войск должна оставаться в Чечне во время проведения мирных переговоров; эти войска также послужат поддержкой для тех чеченцев, которые выбрали путь переговоров, и готовы, чтобы им гарантировали безопасность их поселений.
But just because Russia's troops will remain in Chechnya during any peace talks does not mean that they should conduct the talks.
Но то, что российские войска будут оставаться в Чечне во время мирных переговоров не означает, что они должны проводить эти переговоры.
Instead, a representative of President Putin must oversee everything in Chechnya: economic development, military action, and efforts to alleviate the suffering of the Chechen population.
Вместо этого представитель президента Путина должен осуществлять тотальный надзор над всем, что происходит в Чечне: экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни.
Chechnya could be granted the status of a special presidential area throughout any negotiations - indeed, until local Chechen authorities establish their ability to enforce the rule of law.
Чечне может быть присвоен статус региона с президентским правлением на все время переговоров - в действительности до тех пор, пока местные чеченские власти не окрепнут настолько, что смогут обеспечить неукоснительное выполнение законов.
The world now sees and understands the mighty burden Russia has borne, and is bearing, in Chechnya.
Мир сейчас видит и понимает, какое тяжкое бремя Россия несла и несет в Чечне.
The terrible death count in Moscow, much as Russians may want to seek revenge, must also help all Russians see that Chechnya is a political problem demanding a political, not a military, solution.
Ужасающее количество погибших в Москве, настолько большое, что русские могут захотеть за это отомстить, должно также помочь всем русским понять, что Чечня представляет собой политическую проблему, требующую политического, а не военного решения.
It is extremely difficult for an honest observer to break through the closed doors that separate Chechnya from the rest of the world.
Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира.

Are you looking for...?