English | German | Russian | Czech

юридически Russian

Meaning юридически meaning

What does юридически mean in Russian?

юридически

с точки зрения права, законов И это отнюдь не означает, что почта заменила банки, просто они научились хорошо взаимно дополнять друг друга, оставаясь юридически независимыми.

Translation юридически translation

How do I translate юридически from Russian into English?

юридически Russian » English

legally de jure juristically juridically

Synonyms юридически synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as юридически?

юридически Russian » Russian

по праву де-юре

Examples юридически examples

How do I use юридически in a sentence?

Movie subtitles

Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
I want you to remain dead, legally.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but- If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
Ты не можешь изменить это с помощью нескольких слов, юридически или еще как-то.
You can't change all that with more words, legal or otherwise.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор. когда каждая сторона дает что-то другой стороне. или же ей были причинены неудобства другой стороной.
So, you can only have a binding contract. when each party gives something to the other. or suffers an inconvenience by or from the other party.
Папа, юридически ты всё проиграл.
Pop, you've exhausted all your legal means.
Юридически есть другой кандидат?
Is there another candidate legally?
Юридически тебя это коснуться не может.
Legally You can not touch it.
Юридически, Брунер никогда не оформлял опекунство над Рэймондом?
Legally, Bruner never established a conservatorship of Raymond?
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legally it might be an acceptable charge, but morally it is not.
Юридически, они могут простить или наказать меня.
In the legal sense, they can forgive or punish me.
Юридически она была пьяна.
She was legally drunk.
Юридически пьяна для вождения.
Legally drunk to drive.
Это. это юридически сложный случай.
That would be a judgment call.

News and current affairs

В 2002 году Китай и АСЕАН договорились о юридически не закрепленном кодексе поведения в таких конфликтах, но, обладая большой силой, Китай считает, что добьется большего в двусторонних, нежели многосторонних, переговорах с малыми странами.
In 2002, China and ASEAN agreed on a legally non-binding code of conduct for managing such disputes, but, as a large power, China believes that it will gain more in bilateral rather than multilateral negotiations with small countries.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда.
The EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding and the judicial protection of citizens will be enhanced by facilitating their access to the European Court of Justice and by extending the Court's jurisdiction.
Введение торговой защиты против таких товаров, даже если она является юридически оправданной, скорее всего создаст проблемы для глобализованных европейских компаний.
Imposing trade defense against such goods, even if legally warranted, is likely to create problems for globalized European companies.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
By enshrining them in the Constitution, these fundamental rights and principles become legally binding, and citizens will have greater scope for bringing appeals to the Court of Justice.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
The member state would then be legally obliged to make deposits into that account to cover the ECB bonds' coupons and principal.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission-reduction targets for industrialized countries.
Двигаться дальше без Ирландии, создав новый Союз лишь с 26 странами, юридически невозможно.
To move forward without Ireland by establishing a new Union with only 26 countries is legally impossible.
ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам.
The EU overcame national biases to establish the Single Market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations.
В результате, эти острова остаются юридически под коллективной опекой 48 остальных сторон договора, в том числе двух предъявителей притязаний на эти острова - Филиппин и Вьетнама.
As a result, these islands remain legally under the collective custody of the treaty's 48 other parties - including two claimants to the islands, the Philippines and Vietnam.
В результате этого КНР отрицает, что данный договор является для нее юридически обязательным.
As a result, the PRC denies that it is legally bound by the treaty.
Конечно, Сан-Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным.
To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC.
На фоне высоких ожиданий - и последующих обвинений - этой конференции не удалось достичь всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения по сокращению выбросов парниковых газов.
Amid high expectations - and subsequent recriminations - that meeting failed to achieve a comprehensive, legally-binding agreement to reduce greenhouse-gas emissions.
Это обеспечивает достаточно времени, чтобы перевести политические обязательства, принятые в Нью-Йорке в юридически-обязывающие договоренности.
That provides plenty of time to translate political commitments made in New York into a legally-binding accord.

Are you looking for...?