English | German | Russian | Czech

экранное представление Russian

Translation экранное представление translation

How do I translate экранное представление from Russian into English?

экранное представление Russian » English

screen

Examples экранное представление examples

How do I use экранное представление in a sentence?

Simple sentences

Билетов на пятничное представление не оказалось.
There were no tickets available for Friday's performance.
Представление закончилось.
The show is over.
Надеемся, представление вам понравится.
We hope you will enjoy the show.
Во сколько начинается представление?
When does the show start?
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
У тебя есть представление, насколько сложно это сделать?
Do you have any idea of how difficult is to do this?
Представление должно продолжаться.
The show must go on.
Это представление - мюзикл.
This play is a musical.
У тебя слишком романтичное представление об этом мире.
You think of the world too romantically.
Мне нравится это представление.
I love that show.
А вы хоть представление имеете, как тяжело это было - устроить так, чтобы такого дебила, как он, выбрали?
Do you have any idea how hard it was to get a moron like that elected?
Когда начинается представление?
When does the performance begin?
Я думаю, что имею представление о том, чем Том может заниматься прямо сейчас.
I think I have a pretty good idea what Tom might be doing right now.
Какое представление!
What a show!

News and current affairs

Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Their reasoning indicates that they, like the President, have a childishly literal notion of what it is to lie.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Но представление Путина о национальных интересах России делает такой тип вмешательства маловероятным.
But Putin's idea of what constitutes Russia's national interest makes that type of intervention unlikely.
А представление экономистами решения по выбору того или иного курса как вопроса чисто технического является нарушением основных этических и профессиональных норм.
For economists to misrepresent their policy decisions as mere technical matters violates basic ethical and professional precepts.
В результате, пятилетний план перестал быть детальным чертежом промышленного развития; вместо этого он даёт представление о том, что именно будет, как надеется китайское руководство, достигнуто под общим руководством правительства.
So the five-year plan is no longer a detailed blueprint for industrial expansion; rather, it provides a picture of what the Chinese leadership hopes will be achieved under the government's general guidance.
Если Китай не хочет, чтобы его считали замешанным в преступлениях его подзащитных режимов, то пришло время изменить его представление о дипломатическом вмешательстве.
If China doesn't want to be seen as complicit in the crimes of its client regimes, then it is time for it to alter its concept of diplomatic interference.
В то же время демонстрации отражают представление Китая о внешнем мире как неравном месте, где над слабыми неизбежно измываются, где их эксплуатируют и унижают.
At the same time, the demonstrations represent China's experience of the world as an unequal place where the weak are inevitably bullied, exploited, and humiliated.
Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу: если люди за рубежом имеют такое жалкое представление о нашей стране, тогда, возможно, на самом деле все приходит в упадок независимо от того, что мы видим вокруг себя.
A paradox, indeed, haunts Venezuela: if people abroad have such a poor view of our country, then perhaps we are going to the dogs, regardless of what we see around us.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
Through the early part of the twentieth century, capitalism was governed by a narrow vision of the public institutions needed to uphold it.
Представление государства в образе места с сомнительной репутацией создает трудности правительству, когда оно пытается привлечь на работу честных, способных индивидуумов.
Treating the state as a house of ill repute makes it difficult for governments to recruit honest, capable individuals.
Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned.
Таким образом, представление Обамы может стать явью через 20 лет, при условии что США и Россия предпримут первые шаги в этом году.
Obama's vision could thus become reality 20 years from now, provided that the US and Russia take the first steps this year.

Are you looking for...?