English | German | Russian | Czech
A2

чаевые Russian

Meaning чаевые meaning

What does чаевые mean in Russian?

чаевые

деньги, которые клиент даёт работнику сферы услуг сверх суммы, указанной в счёте

Translation чаевые translation

How do I translate чаевые from Russian into English?

Чаевые Russian » English

tip gratuity

Synonyms чаевые synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as чаевые?

Examples чаевые examples

How do I use чаевые in a sentence?

Simple sentences

Ты оставил чаевые?
Did you leave a tip?
Вы оставили чаевые?
Did you leave a tip?
В этот вечер я оставил чаевые под кофейной чашкой, которую оставил перевёрнутой на столе.
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.
If you don't like the service, don't leave a tip.
Том дал официанту очень хорошие чаевые.
Tom gave the waiter a very good tip.
Том оставил на столе большие чаевые.
Tom left a large tip on the table.
Чаевые не принимаются.
Tips are not accepted.
Где мои чаевые?
Where's my tip?
Вы берёте чаевые?
Do you accept tips?
Не забудь оставить чаевые.
Don't forget to leave a tip.
Не забудьте оставить чаевые.
Don't forget to leave a tip.
Не знаю, в курсе ты этого или нет, но здесь, в Америке, принято оставлять официанту чаевые.
I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter.
В Японии не принято давать чаевые.
It's not appropriate to give tips in Japan.
Я забыл оставить официанту чаевые.
I forgot to tip the waiter.

Movie subtitles

Почему вы не дали ему чаевые?
Why didn't you give him a dime?
Щедрые чаевые и все такое и теперь я не могу уехать, не решив один вопрос.
Tipped me so liberal and all that, well I just can't leave without making a confession.
И мне кажется что кто то получил не кислые, чаевые за наводку.
And I've got a hunch that some finger man is tipping them off.
Сюда, правда, не входят чаевые девушке в гардеробе, это я сделал от себя.
This does not include the tip to the hat-check girl, which was my personal item.
Это были мои чаевые. И я их оставлю себе.
That was a tip, my tip, and I'm gonna keep it.
А, чаевые.
Oh, oh. A tip.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
My information is only what I adhere to accidentally. but I have noticed that the people in the hotel who go there. - come back latest and sleep longest- - Ah.
Чаевые.
Tip. - Oh.
Чаевые не обязательны.
The tip is anyhow.
Не хочу оставлять ему его чаевые.
With the tips he makes, I can't leave him all that money.
Я же не забираю твои чаевые, играя в пикет.
And I don't take your tips playing piquet.
Будешь зарабатывать пять фунтов в неделю плюс чаевые.
It's worth five quid a week with tips.
Вот тебе чаевые.
Here's your tip.
Дайте им чаевые, каждому по доллару.
Tip them each a dollar.

Are you looking for...?