English | German | Russian | Czech

фабричный Russian

Meaning фабричный meaning

What does фабричный mean in Russian?

фабричный

связанный, соотносящийся по значению с существительным фабрика изготовленный на фабрике субстантивир.: фабричный рабочий, работник фабрики

Translation фабричный translation

How do I translate фабричный from Russian into English?

фабричный Russian » English

factorial manufactory factory trade

Synonyms фабричный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as фабричный?

фабричный Russian » Russian

заводской фабрично-заводской

Examples фабричный examples

How do I use фабричный in a sentence?

Movie subtitles

Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
If I'm dirt, you're a lot dirtier. Mr. Industrial Magnate Preysing!
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Many, many thanks, Mr. Industrial Magnate Preysing.
Да, дорогая мадам, я говорил, что наш фабричный совет решил.
Dear Madam, I'd like some advice about fabrics.
Города обволакивает фабричный дым.
And around the cities there's the smoke from the factories.
Бухта Арлаймбер и фабричный перекрёсток.
Arlimber creek and mill road junction.
Я художник, а не фабричный рабочий.
I'm an artist, not a factory worker.
Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл.
They pinch bad, but they got that factory shine still.
И ты мне говоришь, что он прошел через весь фабричный зал, И напал на Сондерса, а Сондерс даже не сделал попытки защититься.
So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself.
В иммунной системе нашего парня фабричный дефект.
Our kid's immune system has a factory defect.
Поллан: возрастает количество кукурузы в рационе рыб -- будь то тилапия или фабричный лосось.
Increasingly, we're feeding the corn to the fish whether we're eating the tilapia or the farmed salmon.
Фабричный прототип такая редкость.
I like her reaction.
Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех.
I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor.
Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева.
I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut.
Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ.
I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals.

Are you looking for...?