English | German | Russian | Czech

сушильный двор Russian

Translation сушильный двор translation

How do I translate сушильный двор from Russian into English?

сушильный двор Russian » English

drying yard

Examples сушильный двор examples

How do I use сушильный двор in a sentence?

Simple sentences

Мой задний двор может вместить больше десяти человек.
My backyard can hold more than ten people.
Он содержит небольшой птичий двор.
He keeps a small poultry yard.
Я видел, как грязный пёс зашёл во двор.
I saw the dirty dog go into the yard.
Распутин держал весь русский двор под своими чарами.
Rasputin had the whole Russian court under his spell.
Том заплутал в лесу и забрёл в чей-то двор.
Tom got lost in the woods and ended up in someone's backyard.
Двор детского сада затенён.
The kindergarten yard is shaded.
Двор без женщин как сад без цветов.
A yard without women is like a garden without flowers.

Movie subtitles

Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали?
Well, I was just trying to figure out how your brother's still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted.
Хочешь знать, кто доставляет моему брату бутерброды во двор?
You wanna know who my brother's using to get sandwiches into the yard?
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Весь двор на краю гибели!
The whole yard's on edge!
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court.
Через весь двор, ночью, без света.
Crossing the yard, at night, without a light.
Пойдете на монетный двор?
How about a job in the mint?
Валим отсюда во двор. - Мы их задержим.
We'll try and hold them off.
Выйди через двор, тут закрыто.
Leave by the courtyard, it's closed.
Не номер, а проходной двор.
We might as well be living in the lobby.
В Лютоне был хороший постоялый двор.
The inn at Luton was well supplied.

News and current affairs

Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными.
Once elected, the French president and his court gain access to financial privileges that are not always legal.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.

Are you looking for...?