English | German | Russian | Czech

судьба хрома Russian

Synonyms судьба хрома synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as судьба хрома?

судьба хрома Russian » Russian

время плохое

Examples судьба хрома examples

How do I use судьба хрома in a sentence?

News and current affairs

Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
The Maldives and a host of Pacific Island states will disappear: our twenty-first-century Atlantis.
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens.
Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики.
Although West Antarctica's fate is sealed, we may still be able to prevent the collapse of East Antarctica's marine ice sheet.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
But it is not only the fate of Israel that has now shocked US policy, in particular, to its core.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
But the Convention's outcome is unpredictable. The opposition posed by this newly empowered political constituency could be decisive.
Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
But what happened in Libya has made them fear that Qaddafi's fate could be theirs, too, without an adequate deterrent.
Тех собак, которые не будут кем - нибудь взяты, ждет судьба старых и больных.
Those not adopted would share the fate of the sick and old.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран.
We know that Burma's political destiny is inextricably linked to that of our own countries.
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease?
Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
But their future is unknown, as is the fate of future disaster victims.
Но это наша судьба, свойственная людям, и смерть обычно принимается с достоинством, когда приходит час.
But it is our fate as humans, and it is usually accepted with dignity when the hour comes.

Are you looking for...?