English | German | Russian | Czech

страстная неделя Russian

Translation страстная неделя translation

How do I translate страстная неделя from Russian into English?

страстная неделя Russian » English

Holy Week Spy Wednesday Passion Week Maundy week

Страстная неделя Russian » English

Holy Week Passion Week

Synonyms страстная неделя synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as страстная неделя?

страстная неделя Russian » Russian

великая седмица

Examples страстная неделя examples

How do I use страстная неделя in a sentence?

News and current affairs

Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Tomorrow is always treated as more important than next week, and next week prevails over next year, with no one seeking to secure the long-term future.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу.
Yes, there is a 35-hour workweek, but companies can negotiate around the limit by offering to pay more for overtime.
Работодатели могут избежать требования реформы, понижением рабочей недели своих подчинённых до 30 часов (которые указанные в законе как полная рабочая неделя).
Employers can avoid the mandate by reducing an employee's workweek to less than 30 hours (which the law defines as full-time employment).
В 1915 году, здесь была учреждена первая 48-часовая неделя в мире.
In 1915 it mandated the first 48-hour week seen anywhere in the world.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Every week, it seems, brings another backward step for Palestine.
Одним из первых действий Моне стало заявление о том, что нельзя добиться модернизации, пока рабочий день французов остается таким коротким. 45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом.
One of Monnet's first actions was to declare that modernization could not be attained while the French worked such short hours; a 45-hour working week was the minimum that was necessary.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
It took at least a week for the first new neurons to reach their destination and acquire the looks of an adult neuron.
Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад.
The week of October 3-10 was the worst stock market week in the US since the Great Depression, while Japan's stock market performed worse than it did in the worst week of the Asian financial crisis ten years ago.
БЕРЛИН - Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году.
BERLIN - Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) telah mendeklarasikan 2015 sebagai Tahun Tanah Internasional dan tanggal 19-23 April menandai pelaksanaan Pekan Global untuk Tanah tahun 2015 ini.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это - начиная с земли.
Perayaan atau kegiatan seperti Tahun Tanah Internasional dan Pekan Global untuk Tanah menawarkan peluang perubahan sejak awal dan secara menyeluruh.
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Many countries have themselves aggravated the problem, either by encouraging early retirement or - as with France - through job-creation nostrums like the 35-hour working week.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
The fact that a week passed in which to scrutinize and reflect upon all the factors involved was critical to the outcome.
Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years.

Are you looking for...?