English | German | Russian | Czech
A1

неделя Russian

Meaning неделя meaning

What does неделя mean in Russian?

неделя

единица измерения времени равная семи дням от понедельника до воскресенья включительно Всю эту неделю я ходила в институт с упорством маятника, хотя могла бы и не ходить. период времени в семь дней, отчисляемый от любого дня Мой брат совершил этот поступок за неделю до окончания школы. семидневный промежуток времени, посвящённый какому-либо событию, мероприятию и т. п. Так вот… товарищи, объявляется неделя борьбы с самогонкой: кто перегоняет хлеб на водку, тот совершает величайшее преступление, так как этим самым подрывает народное достояние.

Translation неделя translation

How do I translate неделя from Russian into English?

неделя Russian » English

week sennight hebdomad wk. wk weekly wage weekly w. septet Sunday Sabbath

Synonyms неделя synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as неделя?

Examples неделя examples

How do I use неделя in a sentence?

Simple sentences

До летних каникул всего неделя.
The summer vacation is only a week away.
Неделя состоит из семи дней.
There are seven days in a week.
До Рождества осталась неделя.
Christmas is a week away.
Идёт неделя противопожарной безопасности.
This is Fire Prevention Week.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
The financial situation is getting worse week by week.
Ему потребовалась неделя, чтобы закончить работу.
It took him a week to finish the work.
Мне потребовалась неделя, чтобы вылечиться от простуды.
It took me a week to get over my cold.
Завтра будет неделя, как идет дождь.
It will have been raining for a week tomorrow.
Прошла неделя после знакомства.
It has been a week since they met.
У меня есть неделя, чтобы сделать домашнее задание.
I have a week to do my homework.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.
A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
У Тома есть лишь неделя, чтобы принять решение.
Tom has only a week to decide.
У Тома была сумасшедшая неделя.
Tom had a hectic week.
У Тома была скверная неделя.
Tom has had a bad week.

Movie subtitles

Мне потребуется минимум неделя на восстановление, поэтому даже не думай, не глупи.
It's gonna take me at least a week to recover, so forget it, don't be ridiculous.
Прошла неделя. Ещё один груз с золотом.
Another shipment of gold.
А, ещё два дня и будет неделя, пацан.
Ah, two more days makes a week, kid.
Уже неделя, как я тебя не вижу.
I've gotta see you. It's been over a week. -No, it can't be done.
У нас на руках все данные, но, как мне кажется, нам понадобится по меньшей мере неделя, чтобы подготовится к заседанию правления.
We got most of the figures, but I imagine it'll take us at least a week to get everything together for the board meeting.
Сегодня ровно неделя.
One week today.
Тебе исполнилась неделя.
That you're a week old today?
Прошла неделя, а он еще не выехал.
Yet a week has passed since I asked him to seek other lodgings.
Думаю, мне понадобится для этого еще неделя.
In fact, I think it'll be about another week before I'll be able to find you.
Думай о том, что нам осталось - еще целая неделя вместе.
Think of the time we have left- A whole week together.
Только сегодня мы говорили, что это навсегда. а теперь всего неделя!
Just tonight, we said it would be forever and ever. And now, it's only a week.
У вас есть неделя чтобы поймать его, или.
You have one week to catch him, or else.
До рождества была неделя, и эта маленькая старая почта.
It was a week before Christms and there was a quaint little post offic.
Еще неделя.
That will take week or so, maybe.

News and current affairs

Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Tomorrow is always treated as more important than next week, and next week prevails over next year, with no one seeking to secure the long-term future.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу.
Yes, there is a 35-hour workweek, but companies can negotiate around the limit by offering to pay more for overtime.
Работодатели могут избежать требования реформы, понижением рабочей недели своих подчинённых до 30 часов (которые указанные в законе как полная рабочая неделя).
Employers can avoid the mandate by reducing an employee's workweek to less than 30 hours (which the law defines as full-time employment).
В 1915 году, здесь была учреждена первая 48-часовая неделя в мире.
In 1915 it mandated the first 48-hour week seen anywhere in the world.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Every week, it seems, brings another backward step for Palestine.
Одним из первых действий Моне стало заявление о том, что нельзя добиться модернизации, пока рабочий день французов остается таким коротким. 45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом.
One of Monnet's first actions was to declare that modernization could not be attained while the French worked such short hours; a 45-hour working week was the minimum that was necessary.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
It took at least a week for the first new neurons to reach their destination and acquire the looks of an adult neuron.
Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад.
The week of October 3-10 was the worst stock market week in the US since the Great Depression, while Japan's stock market performed worse than it did in the worst week of the Asian financial crisis ten years ago.
БЕРЛИН - Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году.
BERLIN - Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) telah mendeklarasikan 2015 sebagai Tahun Tanah Internasional dan tanggal 19-23 April menandai pelaksanaan Pekan Global untuk Tanah tahun 2015 ini.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это - начиная с земли.
Perayaan atau kegiatan seperti Tahun Tanah Internasional dan Pekan Global untuk Tanah menawarkan peluang perubahan sejak awal dan secara menyeluruh.
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Many countries have themselves aggravated the problem, either by encouraging early retirement or - as with France - through job-creation nostrums like the 35-hour working week.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
The fact that a week passed in which to scrutinize and reflect upon all the factors involved was critical to the outcome.
Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years.

Are you looking for...?