English | German | Russian | Czech
B2

стаж Russian

Meaning стаж meaning

What does стаж mean in Russian?

стаж

продолжительность какой-либо деятельности  За сорок лет сказал он сокрушенно, давая знать, что стаж далеко не всегда всё решает можно было научиться надевать носки под цвет брюк. количество месяцев или лет трудовой или другой общественно-полезной деятельности, являющееся основанием для возникновения права на пенсионное обеспечение, отпуск и получение пособия по временной нетрудоспособности Согласно этому закону в общий трудовой стаж включалась любая работа, подлежащая социальному страхованию, служба в армии, учёба во всех училищах и в учебных заведениях.  По какому документу будет жить альтернативщик  по паспорту или по военному билету?  У него будут паспорт и трудовая книжка. У него будет идти трудовой и профессиональный стаж. А если он будет работать во вредных условиях, то и стаж «вредности». срок, в течение которого лицо, приступившее к какой-либо работе, деятельности, приобретает практический опыт и овладевает специальностью, а также оценивается с точки зрения пригодности его к данной работе, деятельности Все соискатели премии делятся на две категории: молодые журналисты до 25 лет и журналисты со стажем.  Послушайте говорит он как врач с сорокалетним стажем, изучивший не одну тысячу пациентов, хочу предложить вам действительно реальный шанс…

Translation стаж translation

How do I translate стаж from Russian into English?

Synonyms стаж synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стаж?

стаж Russian » Russian

опытность

Examples стаж examples

How do I use стаж in a sentence?

Simple sentences

К выходу на пенсию стаж работы моего отца составит почти тридцать лет.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
У меня есть стаж.
I have tenure.
У тебя есть трудовой стаж.
You've got seniority.
Какой у вас стаж работы в этой области?
What experience do you have in this field?

Movie subtitles

Сестра Крейн уверила меня, что ничего не нарушала за свой почти тридцатилетний стаж вождения. И не получила ни одной жалобы.
Nurse Crane assures me she's never made a claim in almost 30 years of driving and no-one has ever made a claim against her.
Имея брачный стаж, как у меня, ты это поймёшь.
When you've been married as long as I, you'll appreciate it, too.
Какой трудовой стаж?
How long did you work?
Трудовой стаж?
How long?
Каков твой трудовой стаж?
How long?
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
Слушай, у тебя есть военный стаж?
Listen, you have some war probation?
Говард Свайн, хозяин ваш, В разврате есть огромный стаж.
I'm Howard Swine. your horny host that's hung with the most.
Я здесь хозяин. Я - Говард Свайн, хозяин ваш, В разврате есть огромный стаж.
I'm your host - your horny host that's hung with the most.
У вас 17-летний стаж работы адвокатом, но все, что у вас есть, это. 14 долларов на текущем счете и переносной приемник?
After 17 years of practicing law, all you have to show for it is. 14 dollars in a checking account and a portable radio?
У меня за спиной 25-летний стаж работы на радио.
My background has been tied up in radio for 25 years.
У Гидона стаж 8 лет.
Gideon's an eight-year veteran. They're killing.
У тебя стаж 12 лет.
You got 12 years in.
До этого нужен большой стаж.
You have to have seniority.

News and current affairs

При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Under this scheme, job-security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
Странам, имеющим, подобно Швеции и Великобритании, долгий стаж серьезных экономических достижений, вступление в еврозону сулит мало выгод и много потерь, во всяком случае, на сегодняшний день.
For economies with a strong track record, such as Sweden and the UK, joining the Euro offers little to gain and much to lose - at least for now.
Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции.
As for the EU, the candidacies of Romania and Bulgaria need to be concluded successfully, together with the issue of Turkey's membership aspirations.

Are you looking for...?