English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поставиться IMPERFECTIVE VERB ставиться
C1

ставиться Russian

Meaning ставиться meaning

What does ставиться mean in Russian?

ставиться

несовер. страд. к ставить устар. (о реках и озерах) становиться, замерзать идти (на сцене)

Synonyms ставиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ставиться?

ставиться Russian » Russian

идти

Examples ставиться examples

How do I use ставиться in a sentence?

Movie subtitles

Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того. никогда больше в Германии. физический труд не будет ставиться ниже чем. любая другая работа.
But it will instead bind us together and, furthermore. no longer will it be the case in Germany. that physical labor will be seen as anything less. than any other work.
ЖУРНАЛИСТ: Ставиться ли будущее группы под сомнения? Даже когда Джеймс поступил на курсы реабилитации, как вы думаете?
Was the future of the group ever in doubt, even when James went into rehab, do you think?
Я должен ставиться на одном из этих мест. - Простите.
No, I should be over in one of those spaces.
Только чистота духа может ставиться на карту.
Only the pure of soul may venture inside.
Этот человек посвятил свою жизнь одному делу, и обстоятельства того, как он решил защитить свое дело, сейчас не должны ставиться под вопрос.
This man dedicated his life to one thing, and the circumstances surrounding how he decided to protect that thing is not the question.
И разве должно ли это ставиться под сомнение?
And should that even be a question?

News and current affairs

По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.
In my view, Holocaust denial should not be outlawed, in contrast to the demand for all, or any, Jews to be killed.
В конце концов, вера в демократию и рыночную экономику будет разрушаться, а легитимность существующих институтов и механизмов будет ставиться под вопрос.
Eventually, faith in democracy and the market economy will erode, and the legitimacy of existing institutions and arrangements will be called into question.
Итак, кто бы ни победил на выборах, у него будет частичное меньшинство в парламенте в течение всего шестилетнего срока, и его легитимность будет ставиться под вопрос большими группами избирателей.
So, whoever wins the election will have a partial minority in the legislature for his entire six-year term, and his legitimacy will be questioned by large segments of the electorate.
Но по-прежнему существует круг ученых, выступающих против этой идеи, возражая, что поиску новых знаний не должно ставиться никаких препон и что вопрос об этических принципах становится актуальным лишь при применении этих знаний.
But there is still a nucleus of scientists who oppose that concept, arguing that there must be no restrictions on the search for new knowledge, and that ethical principles only become relevant in the application of that knowledge.
ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину.
The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was.

Are you looking for...?