English | German | Russian | Czech

смутное подозрение Russian

Translation смутное подозрение translation

How do I translate смутное подозрение from Russian into English?

смутное подозрение Russian » English

vague suspicion sneaking suspicion slight suspicion

Examples смутное подозрение examples

How do I use смутное подозрение in a sentence?

Simple sentences

Это вызвало у неё подозрение.
This aroused her suspicion.
Его поведение возбудило во мне подозрение.
His behavior aroused my suspicions.
Его рассказ вызвал у меня подозрение.
His story aroused my suspicion.
Пока что это только подозрение.
It is only suspicion so far.
Подозрение для дружбы яд.
Suspicion is the poison of friendship.

News and current affairs

Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Mere suspicion might form the basis of action.
Таким образом, вместо недоверия к одному человеку, подозрение пало на правительственную организацию - и даже на само правительство.
So instead of mistrusting one person, they grew suspicious of an institution - even of government itself.
Как наследственный консерватор, несмотря на довольно умеренные тенденции и глубокое подозрение к идеологии, я, естественно, хочу, чтобы победил Кэмерон.
As a tribal Conservative, albeit it with pretty moderate tendencies and a deep suspicion of ideology, I naturally want Cameron to win.
Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
There is also a suspicion that dirty capitalist pigs want to profit from the sale of opiate substitutes, regardless of whether they work.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
By contrast, suppressing the freedom of speech of Islam's critics merely gives rise to the suspicion that evidence and sound argument cannot show their arguments to be mistaken.
Иранские правители так же мало верят Западу, как и Запад им, и они продолжают увеличивать международное подозрение своими словами и действиями.
Iranian rulers have as little trust in the West as the West has in them, and they continue to increase international suspicion by their words and actions.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule.
Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире и привести к протекционизму против СФБ, особенно тех, которые из Северной Африки и Персидского залива.
Finally, the Libyan case and the Dubai debt crisis of 2009 might increase suspicion in the developed world and lead to protectionism against SWFs, especially those from North Africa and the Gulf.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself.
Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции.
Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution's animating factors.
Найдите тех, на кого обычно падает подозрение.
Round up the usual suspects.
Общее подозрение, которое по всеобщему мнению падало на всех мусульман после каждого терракта, тоже вызвало сильное возмущение.
The blanket suspicion that was widely seen as falling on all Muslims after every terrorist attack was also strongly resented.
Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке.
This immediately raised suspicion that the CBR delayed the interest-rate hike in order to complete the deal at the lower rate.
Ничто так не приводит противников МОТ в ярость как подозрение в том, что когда обстоятельства того требуют, МОТ позволяет торговле попирать окружающую среду или права человека.
Nothing enrages WTO bashers more than suspicions that, when push comes to shove, the WTO allows trade to trump the environment or human rights.

Are you looking for...?