English | German | Russian | Czech

смежная наука Russian

Translation смежная наука translation

How do I translate смежная наука from Russian into English?

смежная наука Russian » English

allied science

Examples смежная наука examples

How do I use смежная наука in a sentence?

Simple sentences

Жизнь - не точная наука, это искусство.
Life is not an exact science, it is an art.
В последние годы наука достигла значительного прогресса.
In recent years, science has made remarkable progress.
Наука заметно продвинулась.
Science has made remarkable progress.
Наука основывается на тщательном наблюдении.
Science is based on careful observation.
Наука основывается на наблюдении.
Science rests upon observation.
Наука базируется на наблюдении.
Science rests upon observation.
Наука не решает все проблемы жизни.
Science does not solve all the problems of life.
Наука не решила всех жизненных проблем.
Science has not solved all the problems of life.
Если наука будет развиваться, мы сможем решить такие проблемы.
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
Наука создала атомную бомбу.
Science produced the atomic bomb.
Медицинская наука не стоит на месте.
Medical science is always on the march.
Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.
Science begins when you ask why and how.
Астрономия - это наука о Вселенной.
Astronomy is the science of the universe.
Астрономия - ни в коем случае не новая наука.
Astronomy is by no means a new science.

News and current affairs

Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Но почти все согласны, что наука - это совсем другое, и в этой области Соединенные Штаты могут служить предупреждающим примером для всего мира.
But science, almost everyone agrees, is different, and here the United States is beginning to stand as a cautionary example to the rest of the world.
В течение нескольких сотен лет, когда наука и математика переживали период великих изобретений, одна из мировых религий вышла на первый план.
For a few hundred years, when science and mathematics were enjoying a period of great invention, one region of the world stood out.
Обе религии управлялись религиозными методами (историки расходятся во мнениях относительно роли и природы религий в данном аспекте), но наука благоденствовала лишь в одной из них.
Both regions were religiously governed (historians differ about the role and natures of the religions in this context), but science flourished only in one of them.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Такая отсутствующая наука должна была бы описывать процессы и эволюционирование систем в целом.
This missing science would describe processes, and how entire systems evolve.
Но наука, объясняющая это, даже на очень рудиментарном уровне, пока отсутствует.
There is no science that explains this, even at the most rudimentary level.
Наука восторжествовала над разглагольствованиями фондового рынка - или так, во всяком случае, казалось.
Science had triumphed over stock-market punditry - or so it seemed.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Во-вторых, требуемая наука не возникнет в скудно финансируемых лабораториях и университетах развивающихся стран.
Second, the needed science will not emerge from the poorly financed laboratories and universities of developing countries.
Может ли наука спасти мир?
Can Science Save the World?
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты.
The decisions that we will make both individually and collectively in the foreseeable future will determine whether twenty-first century science yields benign or devastating outcomes.

Are you looking for...?