English | German | Russian | Czech

регламентировать время Russian

Translation регламентировать время translation

How do I translate регламентировать время from Russian into English?

регламентировать время Russian » English

minute

Examples регламентировать время examples

How do I use регламентировать время in a sentence?

Simple sentences

Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Не знаю, будет ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Время всегда можно найти.
One can always find time.
Я пытался скоротать время.
I was trying to kill time.
Я пыталась скоротать время.
I was trying to kill time.
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!
Give me time to give you everything I have!
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Я читаю книгу во время еды.
I read a book while eating.
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.
I slept a little during lunch break because I was so tired.
Да, время от времени такое случается.
Yes, it happens from time to time.
Зима - моё любимое время года.
Winter is my favorite season.
Время пролетело очень быстро.
Time has passed very fast.
В последнее время Мюриэл нравится меня злить.
Muiriel likes to annoy me lately.

Movie subtitles

Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
Now, every once in a while, a kid gets busted.
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Yeah, I knew it the whole time.
Но на такие вещи нужно время.
But these things take time.
Какое нафиг время!
Stop it with this time!
Время вышло!
We are out of time!
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
И время - почти семь часов.
And it's nearly seven o'clock.
Время семь.
It's seven.
Время ужинать, Сильвия!
It's dinner-time, Sylvia!
Я останусь тут ещё на некоторое время.
I think I'm going to stay out here a little longer.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
Я был одиноким волком какое-то время.
I've been a lone wolf for a while, you know?
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.

Are you looking for...?