English | German | Russian | Czech

пчелиный улей Russian

Translation пчелиный улей translation

How do I translate пчелиный улей from Russian into English?

пчелиный улей Russian » English

cap

Пчелиный улей Russian » English

alveary

Examples пчелиный улей examples

How do I use пчелиный улей in a sentence?

Simple sentences

Жили мы в маленьком, как улей, тесном, полутёмном доме.
We lived in a cramped, dim house which was as small as a hive.

Movie subtitles

Этот трудящийся улей.
This is the busy. - Las Vegas!
Как будто в голове улей.
I've got a head like a beehive.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
It sounded like a swarm of bees here.
Настоящий улей!
Swarms of the sods!
Это значит, что где-то поблизости находится улей.
It indicates the presence of a beehive.
Если этот улей должен быть очищен, то есть только одно место.
If this poor hive is to be cleansed, there's only one recourse.
В тот день вся школа гудела как потревоженный улей.
On this occasion, the school was bursting with excitement.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец.
The cluster of houses, although they were in ruins, reminding me of an old wasps' nest, made me think that once, there must have been a fountain, or perhaps a well.
Ты хотел улей.
You wanted a hive.
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
It is a honeycomb, a hive, a garden and an ark for insects.
Пять дней спустя она покидает улей.
A few days later, she leaves the hive.
Они жалят всех кого захотят, потом возвращаются в улей и ничего не делают.
They sting everyone they want, go back to the hive and make nothing.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
Когоро, будь осторожен. Правительство сейчас похоже на разворошенный улей.
I will use all the power I have.

News and current affairs

Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
The little worker bees that sacrificed themselves to protect their hives - the ultimate example of animal goodness - kept Darwin up at night.
Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам; они защищали собственный улей.
Worker bees weren't helping just any old bunch of bees; they were protecting their hive.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки.
But the new president kicked over the narcotics beehive with neither a fumigator nor protective netting on hand.
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности.
The Fund is a beehive of activity.

Are you looking for...?