English | German | Russian | Czech

путевой обход Russian

Translation путевой обход translation

How do I translate путевой обход from Russian into English?

путевой обход Russian » English

track patrolling

Examples путевой обход examples

How do I use путевой обход in a sentence?

Simple sentences

Полицейский совершал свой обычный ночной обход.
The policeman was on his usual nightly round.
Давай пойдём в обход.
Let's take a detour.
Португалец Васко да Гама открыл морской путь из Португалии в Индию в обход Африки.
The Portuguese Vasco da Gama discovered the seaway that leads from Portugal, around the continent of Africa, to India.

News and current affairs

Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war.
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Did these short cuts help incite his death?
Чень Жу испольтзовал Дон Чань для того, чтобы в обход прочих государственных органов расправляться с бесчисленным множеством невинных людей, критиковавших императора.
Cheng Zu used the Dong Chang to bypass other state organs and persecute countless innocent people who had offended him.
Трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан, - а он по завершении пойдет в обход России, - не сможет изменить экономическую стратегию страны так сильно, как планировал Шеварднадзе.
The Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline--which will bypass Russia when it is completed--cannot re-define the country's economic strategy to the extent that Shevardnadze had sought.
Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless.
Дешевые фотоэлементы могут позволить отдаленным деревням получать электричество в обход постоянных издержек на длинные линии электропередач.
Cheaper photovoltaic cells may enable remote villages to get electricity without the fixed costs of long transmission lines.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Лишь горстка стран создала ядерное оружие в обход ДНЯО, а благодаря ДВЗЯИ число ядерных испытаний сократилось с 500 в среднем за десятилетие до ничтожной цифры.
Only a handful of countries have developed nuclear weapons outside of the NPT, and the CTBT has reduced the number of nuclear tests from an average of 500 per decade to a mere trickle.
Неудовлетворенный бюрократическим аппаратом, противодействующим внедрению его политических взглядов, Каддафи пошел в обход традиционной системы учреждений и организаций, требуя прямого диалога с населением страны.
Frustrated with a bureaucracy reluctant to implement his political vision, Qaddafi bypassed traditional institutions and claimed a direct dialogue with the country's population.
Даже в сильно регулируемой экономике, подобно китайской, массивные притоки капитала смогли найти свой путь в обход контрольных мер в течение последнего десятилетия.
Even in a tightly managed economy like China, massive capital inflows have been able to find their way around controls over the last decade.
Вновь в обход ООН США заявляют о своем намерении непосредственно вмешаться, начав бомбардировки Сирии, якобы для сдерживания будущего применения химического оружия.
Bypassing the UN once again, the US is declaring its intention to intervene directly by bombing Syria, ostensibly to deter the future use of chemical weapons.
Для начала, было вторжение в Ирак в 2003 году: приветствие решений Совета Безопасности ООН, когда это выгодно, но действия в обход в иных случаях не особо поощряют создание международного порядка на совместной основе.
For starters, there was the invasion of Iraq in 2003: Embracing the United Nations Security Council when you get your way, but bypassing it when you don't, does not do much to encourage a cooperative rule-based international order.

Are you looking for...?