English | German | Russian | Czech

предпринимательская прибыль Russian

Translation предпринимательская прибыль translation

How do I translate предпринимательская прибыль from Russian into English?

предпринимательская прибыль Russian » English

profit of enterprise

Examples предпринимательская прибыль examples

How do I use предпринимательская прибыль in a sentence?

Simple sentences

Этот продукт принёс нам большую прибыль.
This product brought us a large margin.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 миллиардов иен и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Небольшая прибыль лучше, чем большой убыток.
A small gain is better than a great loss.
Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль.
An investment in knowledge always pays the best interest.
Они получили хорошую прибыль.
They netted a good profit.
Давайте разделим прибыль.
Let's split the profits.
Мы не можем и дальше снижать цены, сохраняя при этом прибыль.
We can't lower the prices any further and still make a profit.
Компания завысила свою прибыль.
The company overstated its profits.
Многие говорили, что он хороший бизнесмен, умеющий извлекать прибыль.
Many people stated he was a capable businessman who knew how to make a profit.
Прибыль мы поделили поровну.
We shared the profit equally.

News and current affairs

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
The result is massive loss of habitat and destruction of species, yielding a tiny economic benefit at a huge social cost.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Profits for drug traffickers downstream will be almost 20 times that amount.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
The driving force is external demand, as Germany, the world's second-largest exporter, profits from the global boom.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
A debt buyback is something of a Catch 22: to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recently, the IMF proposed a new global tax on financial institutions loosely in proportion to their size, as well as a tax on banks' profits and bonuses.
А что же со вторым налогом, предложенным МВФ, на прибыль банков и бонусы?
And what about the second tax proposed by the IMF, on banks' profits and bonuses?
В самом деле, большинство профессиональных инвесторов с пренебрежением отнеслись к этим тестам, считая их мошенническими, несмотря на то, что их фонды получили прибыль от роста рынка.
Indeed, most professional investors trashed the tests as dishonest even as their holdings benefited from a rising market.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Nor are the non-poor faring particularly well, as wage growth has remained virtually flat for a very long time, even as corporate profits are booming.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Deregulation meant competition and thinner margins.
Россия уже получает определенную прибыль от значительных структурных реформ, которые она провела.
Russia is getting some return from the substantial structural reforms it has actually undertaken.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
Instead, the benefits of privatization and other initiatives went largely to political and business elites.
Эти методы могут оказывать положительное влияние на прибыль благодаря возросшей производительности, более низкой текучести штатов, большей способности к изменениям, большему количеству нововведений и выпуску лучшей, более надежной продукции.
These practices can have a positive impact on profits through increased productivity, lower staff turnover, greater amenability to change, more innovation, and better, more reliable output.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.
In that case, banking will become more like other industries that have benefited themselves and their customers by evolving into truly global networks.

Are you looking for...?