English | German | Russian | Czech
A2

послезавтра Russian

Meaning послезавтра meaning

What does послезавтра mean in Russian?

послезавтра

день, следующий за завтрашним

послезавтра

на следующий день после завтрашнего, через два дня Послезавтра придёшь по этому адресу в пять часов.

Translation послезавтра translation

How do I translate послезавтра from Russian into English?

послезавтра Russian » English

day after tomorrow the day after tomorrow

Послезавтра Russian » English

The Day After Tomorrow

Synonyms послезавтра synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as послезавтра?

послезавтра Russian » Russian

позавчера

Examples послезавтра examples

How do I use послезавтра in a sentence?

Simple sentences

Занятия в школе начинаются послезавтра.
School begins the day after tomorrow.
Приходите послезавтра.
Come the day after tomorrow.
Приходи послезавтра.
Come the day after tomorrow.
Если послезавтра будет дождь, я останусь дома.
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.
День рождения Тома - послезавтра.
The day after tomorrow is Tom's birthday.
Послезавтра у Тома день рождения.
The day after tomorrow is Tom's birthday.
Ты послезавтра свободен?
Do you have time the day after tomorrow?
Он достигнет Киото послезавтра.
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
Я планирую зайти к Мэри послезавтра.
I am planning to call on Mary the day after tomorrow.
Приходи повидать меня послезавтра.
Come and see me the day after tomorrow.
Я должен завершить эту работу до послезавтра.
I must get this work done by the day after tomorrow.
Если послезавтра будет дождь, я останусь дома.
If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home.
Если послезавтра пойдёт дождь, я останусь дома.
If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home.
Юми послезавтра уезжает в Осаку.
Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow.

Movie subtitles

Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
I'm going back to the States day after tomorrow.
А послезавтра.
And the day after tomorrow.
Послезавтра?
The day after tomorrow.
Сходишь в другой раз, завтра или послезавтра, когда будет время.
You'll go another time, other day, when you have time.
Ну, послезавтра, какая разница.
Well, the day after, what's the difference?
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council. the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Ну, послезавтра?
Well, day after tomorrow?
А, послезавтра.
The day after tomorrow.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Послезавтра. - Думаю, уже пакуешь вещи.
For that push at Cambrai, I expect.
Увидимся послезавтра в суде!
I'll see you the day after tomorrow at the trial.
Послезавтра уходим в море!
Day after tomorrow we'll be already back at sea.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра, в следующем году.
Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.

Are you looking for...?