English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB помянуть IMPERFECTIVE VERB поминать

помянуть Russian

Meaning помянуть meaning

What does помянуть mean in Russian?

помянуть

устар. и прост. употр. с доп-нием в творит. п. вспомнить Кажется, чем помянуть, как не худым, человека, который, имея в руках бездну средств, не сделал ближнему ни капли добра и только под пьяную руку давал на водку и то тоже пьяным. Молю: язвительным упреком // Ты в оный час не помяни. Летом купила в соседнем городке на своз деревянный дом, поставила его на обительском месте, убрала, разукрасила и по первому зимнему пути перевезла из Москвы в Комаров все свое имущество. Москву, кроме горя, нечем было ей помянуть, и она прервала с нею все сношения. разг. упомянуть Я не знаю, чем он руководствовался при выборе и сокращении статей, но некоторые из пробелов должен помянуть для обрисовки литературной физиономии автора. Ни разу в жизни он никого не обозвал худым словом, не то чтобы лукавого помянуть! религ. помолиться о здоровье живого или об упокоении души умершего С чувством помянув погибших и пожелав скорого выздоровления раненым, все мы единодушно провозгласили здравие нашего главного начальника, который возбудил в нас удивление в этом сражении. Последний из них, Наримунт Глинский, мой добрый старый господин, помяни Бог душу его, имел дочь Фелицию панну, такую красавицу, что загляденье. справить поминки Дядя Егор всех угощал, ловко наливал рюмки и не принимал никаких отговорок. Надо помянуть покойника, убедительно говорил он. Батюшка, пожалуйте! Отпели канон над могилой Фотиньи и помянули ее взятыми из Виринеиной келарни кутьей да холодными блинами. устроить поминки

Synonyms помянуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as помянуть?

помянуть Russian » Russian

упомянуть вспомянуть

Examples помянуть examples

How do I use помянуть in a sentence?

Movie subtitles

Как же не помянуть за упокой.
It's a sin not to pray for their eternal rest.
А он без удержу хохочет, стоит Лишь помянуть о ней.
He, when he hears of her, cannot refrain from the excess of laughter.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Tonight, honoured friends, we are gathered to celebrate a great victory and to mourn a great loss.
Как насчёт помянуть старое? Например, Эмилио Ревенгу?
What about ancient history, like Emilio Rebenga?
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы помянуть нашего брата Джонни и помолиться.
We have come together tonight to remember Johnny, our brother, and to say a prayer for him.
Стоит помянуть черта.
Speak of the devil.
Я хотел бы взять паузу, чтобы помянуть его.
I'd first like to give pause to absorb his passing.
Те кто её знает изменились благодаря её. вдохновению её обязательству отдать. всю себя. вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас. как и данную нам.
Those who knew her were changed by her. inspired by her commitment to give. literally everything of herself. which is why we're gathered here today- to celebrate this unique life. not so much taken from us. as given to us.
Говорить лучше о киноролях, а телевидение помянуть мельком.
Don't linger on the TV stuff.
Я пришла помянуть их. и попрощаться.
I have come to honour them and say goodbye.
Вам всегда нужно помянуть это?
Do you always have to keep bringing that up?
Ну, мы говорим о том, как правильно помянуть человека, который отдал жизнь работе регионального менеджера этой компании, Джен! Знаешь что, Майкл?
Well, we are talking about how to properly honor a man who gave his life as regional manger of this company, Jan!
Итак, мне осталось 24 часа помянуть былые деньки.
So that leaves me 24 hours to savour the good times.

Are you looking for...?