English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB запомниться IMPERFECTIVE VERB помниться

помниться Russian

Meaning помниться meaning

What does помниться mean in Russian?

помниться

сохраняться в памяти, не забываться Годы учения помнятся смутно. Наоборот, мне помнится только хорошее. 3-t л. ед. ч., в качестве вводного слова я помню, припоминаю Помнится, танцевали в комнате на ковре, отчего было неудобно.

Translation помниться translation

How do I translate помниться from Russian into English?

помниться Russian » English

stick in one's memory stay in one's memory be remembered

Examples помниться examples

How do I use помниться in a sentence?

Movie subtitles

Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
One morning I saw you display your handiwork. You're quite a good chicken strangler, as I recall.
Помниться, когда-то давно, было нечто похожее.
Once, I remember, long ago, there was something.
Что вам будет лучше помниться обо мне на расстоянии?
That you might better remember me at a distance?
Сделайте Вас помниться когда мы были детьми, эта ночь, что Я прокрался Вы в ее отцовский офис?
Do you remember when we were kids, that night, that I sneaked you into her father's office?
Помниться в школе я его видел пару раз и думал о том что: неплохо бы с ним познакомиться.
I remember having seen in high school a little 'times and that it wanted certainly know.
Обычно мы мило общались с представителями фирм. что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин. я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
It was that we wanted. I remember went to Capital. because.? was cos?
Ну, помниться, когда.
Well, there was that time when.
Помниться, у Фила тоже был очень хороший вкус.
I remember phil used to have really good taste, too.
Достаточно сложно для начинающей, как тебе могло бы помниться.
They're hard enough for a beginner, as you ought to remember.
Помниться, в последний раз, когда мы виделись, я вытащил твою задницу из под воздушного обстрела в Дагестане.
Seems to me the last time we saw each other, I was dragging your ass out of a firefight in Dagestan.
Помниться мне было два Свидетеля в книге откровений.
I recall there were two Witnesses in the Book of Revelation.
Помниться, были денечки, когда мы пили всю ночь и все еще держались на ногах. Помнишь?
I remember the days we used to drink all night and still make the turnaround.
Да, помниться мне, что у вас двое детей.
Yes, I seem to recall you have two children.
Помниться, мы договорились.
Now, I, uh, believe we had a deal.

Are you looking for...?