English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB полюбоваться IMPERFECTIVE VERB любоваться

полюбоваться Russian

Translation полюбоваться translation

How do I translate полюбоваться from Russian into English?

полюбоваться Russian » English

behold admire

Synonyms полюбоваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as полюбоваться?

полюбоваться Russian » Russian

получить удовольствие от

Examples полюбоваться examples

How do I use полюбоваться in a sentence?

Simple sentences

Я выглянул из окна, чтобы полюбоваться видом.
I looked out the window to admire the view.

Movie subtitles

Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
После всего, я смогу полюбоваться этой красотой, а?
After all, I can look at a pretty girl, can't I?
Теперь вопрос в том, как вывести лопухов к этому пустынному месту чтобы они могли полюбоваться твоей работой, Дюк.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping, Duke.
Не возражаете, если я пойду прогуляюсь полюбоваться красотами природы?
Do you mind if I stroll out on the point and look at the glories of nature?
Когда будете в Париже, можете полюбоваться на мои кости наряду с другими древностями, каждый день кроме четверга.
Doed that mean we'll dee you often, darling? - When you're in Parid. My boned will be on didplay amongdt the other antiquitied every day except Thurdday.
Если хотите полюбоваться на крутого парня, вот вам это зрелище.
What's with him? He's got the jitters.
Принесите мне моего крестного. Хочу полюбоваться на него!
Bring me my godchild, I want to see him!
Дай мне полюбоваться сперва!
Wait! Let me see them first!
Выбери точку поудобнее, чтобы полюбоваться на разлетающиеся осколки.
You get out on the point and watch her splatter.
Гости хотят полюбоваться вами.
Some visitors want to admire you.
Мы пригласим друзей полюбоваться на твой шедевр.
And we'll invite all our friends to come see your masterpiece.
Это мой последний шанс на него полюбоваться.
What's your name?
Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом.
Well, It will have to be enough to just admire the view.
Антонио, дорогой, ты не будешь так любезен полюбоваться недолго пейзажем?
Antonio darling, do you mind watching the landscape for a while?

Are you looking for...?