English | German | Russian | Czech

подсознательно Russian

Translation подсознательно translation

How do I translate подсознательно from Russian into English?

подсознательно Russian » English

subconsciously instinctively

Synonyms подсознательно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подсознательно?

Examples подсознательно examples

How do I use подсознательно in a sentence?

Simple sentences

Я думаю, Том сделал это подсознательно.
I think Tom did that subconsciously.

Movie subtitles

С женщиной, в которой он сознательно видит только сенсея, но подсознательно, нечто сенсей-ционное.
Oh, yes! No, no. Not in a good way.
Потому что подсознательно боялась, что он не сможет вписаться в твой круг?
Because subconsciously you were afraid he wouldn't fit in?
Мне кажется, между прочим, что она довольна собой и просто очарована мною - даже подсознательно одержимая. Забавно изучать её.
I think, by the way, that she's enjoying herself and is quite taken with me even smitten in an unconscious and delightful way. lt's fun studying her.
Подсознательно.
Superstition.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем. подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Вполне обычный невроз. особенно в нашем обществе. когда ребенок-мальчик подсознательно. хочет переспать со своей матерью.
A very common neurosis. particularly in this society. whereby the male child subconsciously. wishes to sleep with his mother.
Подсознательно вы явно желаете умереть.
You've got an unconscious death wish.
Возможно, я подсознательно хотел нажать эту кнопку.
Maybe, subconsciously, I wanted to press that button.
Это потому что подсознательно ты всё еще хочешь, что бы я вернулся.
That's because unconsciously you still want me to come back, move in again.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл.
However, I may also be so clouded with rage. that subconsciously. I want you to lose.
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Unconsciously she must know there's things she doesn't want to know about.
Зачем мне было на ней жениться если подсознательно я знал, что она лесбиянка?
That's where you're wrong. Why would I marry her if I thought on any level that she was a lesbian?
Ну типа подсознательно, как-бы.
Like a subconscious type of thing.

News and current affairs

Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Confronted suddenly with many options every day, one starts to feel a headache, and sometimes unconsciously wants to return to prison.
Подсознательно, граждане ожидают от своих лидеров проявления таких древних добродетелей, как справедливость, смелость и преданность делу.
Subconsciously, citizens expect their leaders to display the ancient leadership virtues of disinterestedness, courage, and devotion to service.
Может быть Путин, как клиенты деревенского ресторана в украинском стиле, подсознательно считает свой чердачный ковчег неким утешением.
Like the customers in that Ukrainian-style village restaurant, perhaps Putin found his attic ark reassuring in some unconscious way.
Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны.
Our interactions with Muslims may be unconsciously influenced by this defensive reflex, and that may encourage equally defensive attitudes on their part.
Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего.
As a European, I and people like me almost instinctively expect more from Russia.
Иногда говорят, что подсознательно Тони Блэр настроен проевропейски (хотя со времени войны в Ираке таких разговоров стало меньше).
It is sometimes said that Tony Blair is instinctively European (though that is said less often since the Iraq war).

Are you looking for...?