English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пересечься IMPERFECTIVE VERB пересекаться

пересекаться Russian

Meaning пересекаться meaning

What does пересекаться mean in Russian?

пересекаться

располагаться крест-накрест с чем-либо, пересекать друг друга Штрихи, пересекаясь, образуют ломаную, которая является двойниковым швом. перен. иметь точки соприкосновения, накладываться друг на друга, совпадать в чём-либо Близкие и подчас пересекающиеся эти понятия отнюдь не синонимы. матем. о множествах иметь общие элементы, подмножества перен., разг. лично встречаться, общаться с кем-либо или друг с другом Пересекаемся мы с ним не только по работе, но и в свободное время вместе отдыхаем семьями на Зелёном острове. страд. к пересекать; быть пересекаемым; преодолеваться быть пересекаемым

Translation пересекаться translation

How do I translate пересекаться from Russian into English?

пересекаться Russian » English

intersect cross meet interfere decussate

Synonyms пересекаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пересекаться?

Examples пересекаться examples

How do I use пересекаться in a sentence?

Movie subtitles

Я буду пересекаться с ним в фильме?
Do I get to meet him in the film?
Мы должны пересекаться.
I figure we'd bump into each other.
Надеюсь, нам нечасто придётся пересекаться.
Hopefully our paths won't cross too often.
Лучше не пересекаться им со мной сегодня. получат кулаком по роже.
Anyone hassles me today, I'll hit'em between the eyes.
Мы ведь будем пересекаться в холле.
We'II pass each other in the hallway.
Ты знаешь, что случается, когда позволяешь твоей жизни пересекаться с истребительством.
You know what happens when you let your life interfere with your slaying.
Они не могут слышать нас внутри? Мы не будем пересекаться с их радио или еще чем?
We won't cross over their radio or anything?
Тот, кто создал этот проклятый лабиринт, каким-то образом добился того, что параллельные реальности могут в нем пересекаться.
What if whoever designed this stinking thing somehow managed to create a place where parallel realities can crossover like that?
Нет причины вам двоим пересекаться без необходимости.
No reason for you two to have any unnecessary interactions.
Вероятно, придется пересекаться с этим начальником тюрьмы.
Probably going to run into that warden.
Я о том, что мы будем пересекаться тут очень часто. Вам бы этого не хотелось?
I mean, as to your seeing me in the camp. more or less daily. would you prefer not to?
А ты скотина. Иногда нам придётся пересекаться.
There's gonna be some overlap.
Что он подразумевал - когда мы воспринимает реальность нашими обычными чувствами, кажется, что эти два места в пространстве абсолютно независимы, они разделены и никогда не должны пересекаться.
But in fact, it's not true.
Мы не можем всю ночь напролет случайно пересекаться друг с другом. Дама права.
We cannot be bumping into each other all night long.

News and current affairs

Помимо этого, сторонники восстановления торговли оружием между ЕС и Китаем рассматривают данный шаг как стабилизатор политических разногласий и призывают не позволять плохой политике пересекаться с успешным бизнесом.
In addition, those in favor of reviving EU-China arms trade see such sales as a stabilizer in bouts of political turbulence and are loath to let bad politics interfere with good business.
Точно так же должны существовать два типа институтов ЕС, одни для еврозоны, другие - для стран, в нее не входящих, хотя они и будут пересекаться друг с другом.
There would have to be two sets of EU institutions, one for the eurozone and another for non-eurozone countries, although they would overlap.
Кроме того, по мере эволюции различных альянсов и тактик, эти категории могут всё больше пересекаться.
Moreover, as alliances and tactics evolve, the categories may increasingly overlap.
Ничто из этого не исключает селективное сотрудничество с Ираном, будь то в Афганистане, Сирии, или Ираке, если интересы будут пересекаться.
None of this rules out selective cooperation with Iran, be it in Afghanistan, Syria, or Iraq, if interests overlap.
Уровни часто будут пересекаться (например, инфраструктура и вопросы чистой энергетики), но демократию можно было бы значительно усилить, если вопросы будут направлены на уровни, на которых решения могут быть приняты наилучшим образом.
The levels often will overlap (infrastructure and clean energy issues, for example), but democracy could be greatly strengthened if the issues were linked to the levels at which decisions can best be taken.

Are you looking for...?