PERFECTIVE VERB
отразиться
IMPERFECTIVE VERB
отражаться
отразиться Russian
Meaning отразиться meaning
What does отразиться mean in Russian?
отразиться
Translation отразиться translation
How do I translate отразиться from Russian into English?
отразиться Russian » English
Synonyms отразиться synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as отразиться?
Examples отразиться examples
How do I use отразиться in a sentence?
Movie subtitles
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism. are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances.
Вот она, наша партийная линия, которая должна отразиться на выборах.
That's the party line,..and we count on it to win votes.
Это могло отразиться на мне. и моя перспектива была бы не лучшей.
It would reflect on me. and anything related to me was not of the best.
Все, что ты сделаешь, может отразиться на будущих событиях.
Anything you do can have repercussions on future events.
Хорошо ли это на нем отразиться?
Will that do any good for the baby?
Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе.
How thoughtless of me not to consider the effects the destruction of my homeworld would have on your business.
Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
When you want to attract a lark, you shine a mirror in its eyes, and at once you see the vain creature come fluttering to its sparkle!
С этого угла съемки оператор должен был отразиться в зеркале.
From that angle, the cameraman should appear in the mirror.
Потеря доверия судьи может отразиться на наших шансах в суде.
Losing our credibility with the judge could affect our chances at trial.
Когда он ее расскажет остальным, выдумка с призраками должна отразиться на группе.
When he passes the story on, the experimental haunting fiction. should manifest itself within the group.
Обещаю, что бы ни случилось, я не позволю этому отразиться на нашей дружбе.
I promise, whatever happens, I won't let it affect our friendship.
Я полагал, что ее переживания по поводу прошлого могли отразиться на рассудке. Возможно, она писала их сама, даже не осознавая этого.
I thought that maybe worrying and brooding over the past might have possibly affected her mind.
Когда ты собираешься позволить хорошим новостям отразиться на твоём лице?
When you gonna let your face in on the good news?
Ваши симпатии к Монро не должны отразиться на честности судейства. И не делайте глупостей!
Now, don't let your passion for the great Monroe. interfere with good judgment, and don't do nothin' stupid!
News and current affairs
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
This might also account in part for the differences between Muslim countries.
Происходящие время от времени резкие и значительные колебания стабильных до этого курсов ценных бумаг на фондовых рынках, а так же валютных курсов могут серьезно отразиться на распределении рабочих мест, производительности и инвестициях.
Exchange rates and stock market prices deviate enormously from long-run fundamental values, which can cause major dislocations in the real economy of jobs, production, and investment.
Каждый, в той или иной степени чувствует ностальгию по прошлому, некое смутное представление о том, как прошлое может (скорее, чем не может) отразиться на будущем.
Everyone, to some degree, has nostalgia for the past, some bleary idea of how the past can (rather than cannot) work in the future.
Ультра низкие процентные ставки могут негативно отразиться на населении Японии и привести к понижению уровня потребления, а эти последствия могут быть серьезнее, чем польза от слабой иены для японского экспорта.
This is because ultra-low interest rates may hurt Japan's households and lower consumption, and this effect may be larger than the benefit that a weak yen confers on Japan's exports.