English | German | Russian | Czech

ослепительно Russian

Meaning ослепительно meaning

What does ослепительно mean in Russian?

ослепительно

нареч. к ослепительный

Translation ослепительно translation

How do I translate ослепительно from Russian into English?

ослепительно Russian » English

glaringly

Synonyms ослепительно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ослепительно?

ослепительно Russian » Russian

ярко слепяще

Examples ослепительно examples

How do I use ослепительно in a sentence?

Simple sentences

Солнце ослепительно сверкало.
The sun glared down on us.
Ты выглядишь ослепительно, моя дорогая.
You look dazzling, my dear.

Movie subtitles

Как ослепительно ты выглядишь. Правда, папа?
How stunning you look, doesn't she, Daddy?
Так ослепительно!
Scintillating!
Ослепительно. Во всех отношениях.
Dazzling, from all accounts.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
She is indeed most wondrous fair, gold of sunshine in her hair, lips that shame the red, red rose.
Это ослепительно.
It's dazzling.
Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever.
А когда-то. я был такой же, как ты - молодой, ослепительно красивый, смелый.
A warrior. Brave. Dashing.
Молодой и ослепительно красивый?
Dashing and handsome.
Я хочу, чтобы она была огромной и ослепительно белой.
I'd like it huge and all white.
Я хочу, чтобы всё было ослепительно белым.
I want everything to be dazzling white.
Без него свет ослепительно яркий.
Pop it open, instant UV light.
Бесправный раб, падай ниц перед троном победных каблуков твоего повелителя, чтобы они гордо и ослепительно высились над тобой.
Bow, bondslave, before the throne of your despot's glorious heels so glistening in their proud erectness.
И вдруг - такой ослепительно белый свет.
There was this blinding white light.
Дорогая, ты ослепительно хороша!
Darling, don't you put the sunshine to shame.

Are you looking for...?