English | German | Russian | Czech

одиночный сбой Russian

Translation одиночный сбой translation

How do I translate одиночный сбой from Russian into English?

одиночный сбой Russian » English

single event upset single error

Examples одиночный сбой examples

How do I use одиночный сбой in a sentence?

Simple sentences

День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
I got a great kernel panic a day or two ago.
Был сбой?
Was there a malfunction?
Этот сбой произошёл из-за тебя.
This failure occurred because of you.

News and current affairs

Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
But, as night follows day, such a disruption is inevitable.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
But in the second half of the 1990's, this system began to unravel.
Так почему же столь обширно распространилось мнение, что система дала сбой?
So why the widespread misperception that the system failed?
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций.
Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
Не ясно, почему мы считали, что рынки давали сбой всякий раз, когда они значительно падали, но при этом полагали, что нет нужды анализировать, почему они начинали опять расти.
It is not clear how we could know that markets were failing whenever they fell significantly, but believed that we had no business second-guessing them when they climbed.
Если последние экономические данные будут отражать что-то более серьезное, чем небольшой сбой, а рынки и экономики будут продолжать замедлять свой рост, стратеги могут оказаться ни с чем.
If the latest global economic data reflect something more serious than a hiccup, and markets and economies continue to slow, policymakers could well find themselves empty-handed.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks.
Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
The system broke down when European countries, particularly France, decided to stop funding those deficits.
Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой.
Aggressive Chinese nationalism could turn lethal, too, if its economy were to falter.
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима.
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule.

Are you looking for...?