English | German | Russian | Czech
B1

обидно Russian

Meaning обидно meaning

What does обидно mean in Russian?

обидно

содержа в себе обиду несправедливо причиненное огорчение, оскорбление предик. оценочная характеристика ситуации, чьих-либо действий как вызывающих обиду, огорчение, досаду

Translation обидно translation

How do I translate обидно from Russian into English?

обидно Russian » English

offensively hurtfully

Synonyms обидно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обидно?

обидно Russian » Russian

оскорбительно досадно

Examples обидно examples

How do I use обидно in a sentence?

Simple sentences

Ей было обидно, когда она обнаружила, что никто не обратил на неё внимания.
She was hurt to find that nobody took any notice of her.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Невесте было очень обидно оказаться брошенной у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride highly resented being dumped at the altar.
Это обидно.
This is insulting.
Тому будет очень обидно.
Tom will be very hurt.

Movie subtitles

Но это всё же обидно.
But it is unfortunate anyway.
Что он говорит? Это обидно.
That supposed to be an insult?
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки. улетают в капиталистические страны.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us. in the winter for capitalistic countries.
Мне стало обидно, что с ним ты будешь счастливее.
I was sore because he could offer you the kind of life I can't give you.
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London.
А вместо этого, мне обидно.
Instead of that, I'm sore. Don't frown.
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
If you don't think I'm the right person. it will be disappointing, but the cause must come first.
Так обидно вышло с погодой, правда?
Isn't it a shame about the weather?
Вот что обидно.
That's what hurt.
Обидно, правда?
It hurts, doesn't it?
Обидно.
That's too bad!
Возможно, тут говорят то же самое. но по-французски это звучит не так обидно.
They might be saying the same thing over here but it sounds better in French.
Просто обидно, что он не попадет в финал, вот в чем дело.
Trouble is,even if he gets just three months he'll still be in the stockadefor the boxing finals.
До слёз обидно.
Oh, I'm so disappointed I could cry.

News and current affairs

Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
That would be a pity - one that could have been easily avoided.
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено.
It would be a shame if a misunderstanding of what has happened in the US, combined with a strong dose of ideology, caused its leaders to fix what is not broken.

Are you looking for...?