English | German | Russian | Czech

неопытность Russian

Meaning неопытность meaning

What does неопытность mean in Russian?

неопытность

свойство по значению прилагательного неопытный

Translation неопытность translation

How do I translate неопытность from Russian into English?

неопытность Russian » English

inexperience lack of experience greenness rawness viridity verdancy unripeness

Synonyms неопытность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as неопытность?

Examples неопытность examples

How do I use неопытность in a sentence?

Movie subtitles

Однажды ваша неопытность придёт к концу - вместе с молодостью.
Before you know it, you'll be on the wrong side of your salad days.
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность.
The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
Еще немало неотложных к которым ябы приступить хотел. Ведь всямоя тоска -неопытность и робость новичка.
Strange things I have in head that will to hand which must be acted, ere they may be scanned.
В тебе есть. неопытность.
You have a. rawness.
Пусть так. но если ты сложишь оружие, я могу уговорить Брута отнестись к тебе со снисхождением, учитывая твою юность и неопытность.
Be that as it may, if you were to disarm yourself, I might persuade Brutus to treat you leniently, on account of your youth and inexperience.
Неопытность неизбежна!
Inexperience isn't fatal.
Неопытность.
Here's to inexperience.
Ваша неопытность Вас не смущала?
Your inexperience did not trouble you?
Спиши это на неопытность.
Chalk it up to a rookie mistake.
Его неопытность?
His inexperience?
Ссылаюсь на неопытность.
I plead ignorance.
Ты носишь свою неопытность как дешевые румяна.
You wear your inexperience like a cheap rouge.
Дорогая, не смотря на всю твою неопытность, у тебя дар к зельеварению.
Honey, even with all your inexperience, you have a gift for potions.

News and current affairs

Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку.
Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism.

Are you looking for...?