English | German | Russian | Czech

необъяснимое отклонение Russian

Translation необъяснимое отклонение translation

How do I translate необъяснимое отклонение from Russian into English?

необъяснимое отклонение Russian » English

unexplained deviation

Examples необъяснимое отклонение examples

How do I use необъяснимое отклонение in a sentence?

Simple sentences

Усредняя возведённую в квадрат разность между каждым значением и средней величиной и вычисляя из полученного результата квадратный корень, мы можем определить среднеквадратическое отклонение.
By averaging the squared difference between each value and the mean and finding the square root of the result, we can find the standard deviation.

News and current affairs

Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
But perhaps this is not too great a deviation, for the behavior of the press affects not only politics, but economics as well.
ИЕРУСАЛИМ - Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием - это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника.
JERUSALEM - The resumption of peace talks between Israel and Syria after eight years of saber-rattling is not a diversion from the political troubles of Israel's lame-duck prime minister.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.
His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли.
The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle: you win some, you lose some, but you cannot say that you have been unfairly discriminated against simply because you lost.
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself.
Возможно, он бы расценивал тогда период 1941-1945 годов как кошмарное, но не бесконечное отклонение на марше мира к миру и процветанию.
Perhaps, then, he would have looked at the period from 1914 to 1945 as a terrible but limited detour in the world's march toward peace and prosperity.
Много крови во время переговоров было пролито из-за Договора, и его отклонение во второй раз ирландскими избирателями сделает Союз неспособным ратифицировать и выполнять его условия; это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
Much negotiating blood has been spilled on the Treaty, and its rejection a second time by Irish voters would leave the Union unable to ratify and implement its provisions; this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
Действительно, частичное отклонение США означает, что конец насильственной стабильности в старом Ближнем Востоке не пощадит границы Сайкса-Пико.
Indeed, the partial withdrawal of the US implies that the end of the enforced stability of the old Middle East will not spare the Sykes-Picot borders.
Отклонение от этой стратегической политики может повредить экономике Перу.
Breaking with these strategic policies would harm Peru's economy.
Я считаю, что такое отклонение необходимо.
I believe that such a swing is necessary.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
This distortion is perceived to be one of the main causes of the 2008 financial crisis.
Отклонение от этих параметров приведет к предупреждениям и санкциям, однако с другой стороны у стран-членов будет некоторая гибкость в преследовании коллективных целей ЕС со скоростью, адаптированной к их национальным интересам.
Straying outside of those parameters would lead to warnings and sanctions, but otherwise there would be some flexibility for member states to pursue the EU's collective goals at a pace adapted to their national circumstances.
Это объясняет отклонение Хезболлой турецко-катарской инициативы действовать в качестве посредника после падения ливанского правительства Саада Харири в январе 2011 г.
This explains Hezbollah's rejection of a Turkish-Qatari initiative to act as mediators after the fall of Saad Hariri's Lebanese government in January 2011.
Это отклонение может казаться незначительным, но такая сумма вряд ли будет тривиальной с учетом краткосрочных перспектив экономического роста в развитых странах мира.
This may still look small, but it is hardly a trivial sum in view of the short-term growth outlook in the developed world.

Are you looking for...?