English | German | Russian | Czech
B2

некуда Russian

Translation некуда translation

How do I translate некуда from Russian into English?

некуда Russian » English

nowhere

Synonyms некуда synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as некуда?

некуда Russian » Russian

негде

Examples некуда examples

How do I use некуда in a sentence?

Simple sentences

Могу я остаться у вас? Мне некуда идти.
Can I stay at your place? I have nowhere to go.
Не спеши. Торопиться некуда.
Take your time. There's no hurry.
Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Им некуда больше идти.
They have nowhere else to go.
Им больше некуда идти.
They have nowhere else to go.
Им было некуда идти.
They had no place to go.
Тому было некуда идти.
Tom had no place to go.
Том сказал, что ему некуда идти.
Tom said he had nowhere to go.
Тому было некуда идти.
Tom didn't have anywhere to go.
Вам некуда спрятаться.
There's nowhere for you to hide.
Тебе некуда спрятаться.
There's nowhere for you to hide.
Мне больше некуда идти.
I don't have anywhere else to go.
Мне больше некуда пойти.
I don't have anywhere else to go.
Тому больше некуда было пойти.
Tom had no place else to go.

Movie subtitles

Жёстче некуда.
How do you even know it was them?
Но больше некуда бежать.
But there's no place else to run.
Ох, деваться некуда.
Oh, all right.
Раз вам силу некуда девать, примерьте юбочку. Да.
Since you know so much, put this skirt on.
Яснее некуда.
Has that penetrated? - Right to the funny bone.
Да, яснее некуда.
You've been doing all right.
Ну, торопиться некуда.
Oh, well, then, there's no immediate rush.
Знаю, Нелли вам скажет, что дела у Харви хуже некуда.
I know Nellie will tell you Harvey's business never was worse.
Но теперь твоей матери некуда идти, раз Нелли пошла на попятную.
But there's no place for your mother to go, now that Nellie's backed out.
Да, дальше некуда!
You just won by a nose.
Ближе некуда. Готовы?
I can't get any closer.
Нет, шагай. - Некуда спешить.
There's no hurry.
Вам больше некуда идти?
Had you another place to go?
У нас теперь столько денег,что некуда девать.
We got more dough than we ever seen before.

News and current affairs

Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down.
Нам же уезжать из нашей общей родины было некуда, поэтому мы должны были научиться жить друг с другом.
We had to make our homes in this, our common motherland, and learn to live with one another.
США и ЕС, очевидно, убеждены в том, что Турции больше некуда податься.
The US and the EU are evidently convinced that Turkey has nowhere else to go.
Все считали, что вероятность возрождения палестино-израильского мирного процесса ниже некуда.
No one put the chances of reviving the Israel-Palestine peace process at more than minimal.
В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя; там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.
In poor countries, pregnant women often must fend for themselves; they have no healthcare and nowhere to turn.
Сейчас существует общепринятое мнение, что цены многих рискованных активов - включая обыкновенные акции - упали так сильно, что ниже уже некуда, и скоро будет происходить быстрое выздоровление.
An emerging consensus suggests that the prices of many risky assets - including equities - have fallen so much that we are at the bottom and a rapid recovery will occur.

Are you looking for...?