English | German | Russian | Czech

недоразвитая конечность Russian

Translation недоразвитая конечность translation

How do I translate недоразвитая конечность from Russian into English?

недоразвитая конечность Russian » English

stump

Examples недоразвитая конечность examples

How do I use недоразвитая конечность in a sentence?

Movie subtitles

Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function.
Конечность - это Например, рука.
A limb is, uh-- - A hand, for example. - Mm-hmm.
Эта конечность принадлежит кому-то, кто всё ещё может быть живым.
This limb belongs to someone who may still be alive.
Они связывают нервы и капилляры с мышцами и кожей, и в результате образуется действующая конечность.
They link nerves and capillaries with muscle and skin. So the entirety becomes. a functioning appendage.
Отрубить конечность, чтобы спровоцировать сердечный приступ?
Chop off a limb to induce a heart attack?
У меня ампутирована конечность.
I'm a frigging amputee.
Может, это просто очень, очень дорогая кроличья конечность.
Maybe it's just a really, really expensive bunny appendage.
Северо-восточная конечность трейлерного парка.
Our QTH is C-33.
Если рак распространился слишком далеко, возможно, нам придется удалить конечность.
If it's spread too far, we may have to amputate the limb.
Это видео демонстрирует поразительную способность тритонов, отращивать полностью рабочую конечность.
This video demonstrates the newt's amazing ability to regrow a completely working limb.
Одна конечность отделена.
One severed limb.
Структура кости похожа скорее на крыло птицы, чем конечность рептилии.
Its bone structure feels more like a bird's wing than anything reptilian.
Событие, которое привело нас сюда - прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature.
Боль перешла на другую конечность на той же стороне. - Должно быть, центральная.
Pain hopped to another limb on the same side, it's gotta be central.

Are you looking for...?