English | German | Russian | Czech

начало цветения Russian

Translation начало цветения translation

How do I translate начало цветения from Russian into English?

начало цветения Russian » English

initial blossom floral initiation efflorescence

Examples начало цветения examples

How do I use начало цветения in a sentence?

News and current affairs

Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Это и есть начало нового авторитаризма.
This is the beginning of a new authoritarianism.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
His daughter is proud of his legacy, which marked the beginning of South Korea's economic boom.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
But that surprise was wrong-headed from the start.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
This will change, however, once the economic pick-up is confirmed.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
President Gul's visit does mark a watershed - either as a failure to make history, or as the beginning of a new era.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes.
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation.
Эта история берет начало в спаде 2001 года.
The story goes back to the recession of 2001.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.

Are you looking for...?