English | German | Russian | Czech
B2

менталитет Russian

Meaning менталитет meaning

What does менталитет mean in Russian?

менталитет

книжн. образ мышления, мировосприятия, присущие индивиду или группе При наличии очень разных идеологий, менталитетов, присущих итальянцам и русским, а также несхожих эстетических вкусов работа над литературной основой картины напоминала известную басню Крылова о лебеде, раке и щуке… Он знал, конечно, особенность отечественного, типун на язык за это слово, менталитета, когда долг признается долгом в случае взятия денег на хлеб, кефир ребенку, на, бери выше, мебель новую, на автомобиль, о карточных и прочих долгах чести даже и не говоря, но деньги, взятые на выпивку, считаются взятыми как бы на святое дело и долгом поэтому вроде и не считаются!

Translation менталитет translation

How do I translate менталитет from Russian into English?

менталитет Russian » English

mentality

Synonyms менталитет synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as менталитет?

менталитет Russian » Russian

психический склад ментальность

Examples менталитет examples

How do I use менталитет in a sentence?

Movie subtitles

Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
The mentality of these country people is despicable.
Чистый менталитет?
Pure mentality?
Но я понимаю драконианский менталитет, Джо.
But I do understand the Draconian mentality, Jo.
Вам не постичь немецкий менталитет.
You can't comprehend the German mentality.
Трудно понять такой менталитет. но мы - творим историю!
Hard to understand such a mentality. Your fileid may be geography. but what we're creating here is history!
Вы не понимаете наш менталитет. менталитет французских офицеров.
You don't understand our mentality-- the French officer mentality!
Вы не понимаете наш менталитет. менталитет французских офицеров.
You don't understand our mentality-- the French officer mentality!
Они сохранили восточный менталитет древности.
They have a orient eastern morality since early times.
У тебя менталитет преподавателя университета.
You have the typical academic's profile.
Менталитет грабителей.
It's a looterman tally-ho.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен. что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
The mentality of Las Vegas is so grossly atavistic. that a really massive crime often slips by unrecognized.
У целой страны ебанутый менталитет, чувак.
The whole country's got a fucked up mentality, man.
У нас у всех бандитский менталитет.
We all got a gang mentality.
Определённый менталитет передовой позиции, который ваши коллеги в тылу никогда полностью не поймут.
A certain frontline mentality that your colleagues in the rear echelon never understand.

News and current affairs

Подобные проекты подчеркивают менталитет с нулевой суммой, который, судя по всему, характеризует расчеты Китая в водной политике.
Such projects underscore the zero-sum mentality that seemingly characterizes China's water-policy calculations.
Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа.
This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people.
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.
Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits.
И, хотя законы были изменены, менталитет людей не всегда изменяется такими же темпами, и мы интуитивно знаем, что очень легко привлечь психологию для оправдания многих вещей.
While laws have changed, mentalities do not always follow at the same pace, and we intuitively know that it is easy to get psychology to mean a lot of things.
Эта вторая анти-сталинская кампания продолжалась два года, что было далеко недостаточным для того, чтобы изменить менталитет страны.
This second anti-Stalinist campaign lasted two years, which was not nearly enough to change the country's mentality.
Но даже оговорка подобного рода, если конечно это была ошибка, отражает менталитет, ставящий власть превыше закона.
But a faux pas of this kind, if that is what it was, reflects a mentality that places power over law.
Сохраняется старый советский менталитет: там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу.
The old Soviet mindset persists: they up there will take their own decisions regardless of us down below.
Жизнь одним днем и менталитет гедонизма и жадности, который она поощряет, воплощен в казино Москвы, которых здесь больше, чем в остальной части Европы - или, уж если на то пошло, Лас-Вегасе.
The live-for-the-moment mentality of hedonism and greed that they have encouraged is embodied in Moscow's casinos, of which there are more than in the rest of Europe - or, for that matter, Las Vegas.
Это повлияет на политический менталитет России больше, чем что-либо другое.
This will influence Russia's political mentality more than anything else.
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
The big question is whether this Wild West mentality poses broader risks to the global financial system, particularly given circumstances where a large number of firms are all collectively making the same bet.
Ничего из этого не является чем-то из ряда вон выходящим или оригинальным, кроме того что, кажется, в американской внешней политике в отношении Латинской Америки сохранился менталитет холодной войны.
None of this is especially earth-shattering or original, except insofar as it seems to suggest the persistence of a Cold War mentality in US foreign-policy thinking about Latin America.
Терроризм одержит верх, если его менталитет поразит цивилизованный мир, а также если лидеры государств будут прибегать к террору для борьбы с террором.
Terrorism will prevail if its mentality infects the civilized world, and if state leaders resort to terror to fight terror.
Это во многом повлияло на наш менталитет. Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности.
This affected our mentality, for radicalism is a by-product of the provincials' inferiority complexes.

Are you looking for...?