English | German | Russian | Czech

контакт Герца Russian

Translation контакт Герца translation

How do I translate контакт Герца from Russian into English?

контакт Герца Russian » English

Hertzian contact

Examples контакт Герца examples

How do I use контакт Герца in a sentence?

Simple sentences

Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Stay in touch with the most important people in your life.
Она поддерживает контакт с ним.
She stays in touch with him.
Том поддерживает контакт с Мэри.
Tom stays in touch with Mary.
Том поддерживал контакт с Мэри.
Tom stayed in touch with Mary.
Том потерял контакт с Мэри.
Tom has lost touch with Mary.
Том поддерживал зрительный контакт с Мэри.
Tom maintained eye contact with Mary.
Давай поддерживать контакт.
Let's stay in touch.
Мы потеряли контакт.
We've lost contact.
Том с Мэри установили зрительный контакт.
Tom and Mary made eye contact.
Некоторые учёные верят, что наш первый контакт с инопланетной жизнью произойдёт в следующем десятилетии или около того.
Some scientists believe that our first contact with extra-terrestrial life will occur in the next decade or so.

News and current affairs

Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
We can only understand Iran's real intentions by engaging the Iranians - not cornering them.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
No African man is supposed to be gay, and physical contact between men is presumed to be innocent.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined.
В рамках мобильной и открытой Европы оградиться от иностранных культур будет невозможно, а их контакт неизбежен.
Within a mobile and open Europe, there can be no fencing off of foreign cultures; contact cannot be avoided.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Pathogens come into contact with susceptible hosts that they have never before encountered, and that never had the opportunity to evolve resistance.
Несмотря на такую демократическую поддержку, правительства большинства стран Запада до настоящего времени не спешили вступать в контакт с данными партиями, да и не готовились к приходу исламистов к власти по итогам выборов.
Despite this democratic endorsement, most Western governments have been reluctant to engage with these parties or to prepare for Islamists coming to power through the ballot box.
И они также могут хотеть играть роль на более широкой мировой сцене, вступая в контакт с другими этносами в международных религиозных, культурных и трудовых организациях.
And they may also wish to play a role on the wider world stage, as when they link up with fellow ethnics in international religious, cultural and labour organizations.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
For example, both share a religious concern with bringing the individual into direct contact with God, and both entail a radical challenge to foreign domination in the temporal world.
После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
No so Pakistan's Islamists, however, whom Musharraf infuriated yet again last month, when he ordered his foreign minister to initiate the first official contact with Israel.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии.
But the psychoanalytic approach, with its reliance on personal interaction with patients, led to a broad conception of pathology.
Северокорейцы, казалось, разделяют наше желание налаживать контакт, судя по тому, как они стремились сотрудничать с нами в том объеме, в котором им позволили.
The North Koreans seemed to share our desire to connect, as they sought to engage with us to whatever extent they could.
Во время холодной войны, открытые культурные обмены - как Зальцбургский семинар, тот что позволил молодым людям сотрудничать друг с другом - показали, что контакт между народами является гораздо более значимым.
During the Cold War, open cultural exchanges - such as the Salzburg Seminar, which enabled young people to engage with one another - demonstrated that contact among populations is far more meaningful.
Во время последней встречи на высшем уровне лидеров арабских государств, прошедшей в Бейруте, молодой президент сыграл на отсутствии глав Египта, Ливии и Палестины, чтобы навязать контакт с аудиторией из Сирии и в других арабских странах.
During the recent Arab Summit in Beirut, the young President capitalized on the absence of the Egyptian, Libyan and Palestinian leaders (among others) to strike a positive chord with audiences in Syria and across the Arab world.

Are you looking for...?