English | German | Russian | Czech
C2

колокольчик Russian

Meaning колокольчик meaning

What does колокольчик mean in Russian?

колокольчик

звонок в форме небольшого колокола Когда я пробрался в шестой этаж и зазвонил в колокольчик, вышла девчонка, не совсем дурная собою, с маленькими веснушками. муз., мн. ч. оркестровый ударный музыкальный инструмент, состоящий из ряда хроматически настроенных металлических пластинок, расположенных в плоском ящике двумя рядами ботан. травянистое растение с лиловыми или тёмно-голубыми цветками, по форме похожими на маленькие колокола цветок

Translation колокольчик translation

How do I translate колокольчик from Russian into English?

Synonyms колокольчик synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as колокольчик?

Examples колокольчик examples

How do I use колокольчик in a sentence?

Simple sentences

Джон подпрыгнул, когда зазвонил колокольчик.
John jumped to his feet the moment the bell rang.
Колокольчик звенит.
The bell is ringing.
Павлов звонил в колокольчик перед тем, как накормить своих собак.
Pavlov rang a bell just before he fed his dogs.
Я позвонил в колокольчик.
I rang the bell.
Том позвонил в колокольчик.
Tom rang the bell.

Movie subtitles

Если найдёшь правду. этот колокольчик зазвенит.
If you find the truth. this bell will ring.
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы.
She rings a bell and stops to pray.
Позвони в колокольчик. Да, пожалуйста.
Ring the bell. er, please.
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.
You'd think a bell would've rung or you'd think I'd have had some instinct of warning.
Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья.
Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings.
И колокольчик будет.
And there'll be a lovely bell on it, too.
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола.
Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke.
Держу пари, самый унылый звук в мире, это колокольчик.
I'II bet that's just about the Ionesomest sound in the world, a cowbell.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат.
And you'd come to put the fear of God into her.
Чисто, как колокольчик.
Clear as a bell.
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати.
Now Martha will bring up your bag, and if you need anything the bell is by the bed.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
At a certain point. by an old tradition, a bell must be rung.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
At a certain point. by an old tradition, a bell must be rung.
Звоните в колокольчик.
All right, ring the bell. - Now?

Are you looking for...?