English | German | Russian | Czech

карательное законодательство Russian

Translation карательное законодательство translation

How do I translate карательное законодательство from Russian into English?

карательное законодательство Russian » English

punitive legislation

Examples карательное законодательство examples

How do I use карательное законодательство in a sentence?

Simple sentences

Действующее законодательство не принимает в расчет расовое многообразие.
Existing legislation does not take diversity of races into account.
Законодательство не спасёт мир.
The world is not going to be saved by legislation.

News and current affairs

В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
At the same time, tax laws have been revised to make investors wealthier in the near term, discouraging long-term investment in research.
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary.
И правительству меньшинства не удастся довести до конца любое спорное законодательство, которое не поддерживают шотландские националисты.
And a minority government would be unable to pass any controversial legislation that the Scottish Nationalists opposed.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
There are many different ways that legal systems can respond to occupational safety problems.
Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов.
And labor laws would be revised to strengthen the role of unions.
Страна, чье законодательство служит на благо нескольких людей за счет государственных интересов, не может добиться долгосрочного всеобъемлющего процветания - и склонна к росту социальной нестабильности.
A country where legislation is tailor-made to benefit a few, at the expense of the public interest, cannot achieve long-term inclusive prosperity - and is likely to experience social instability.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a contentious legislature helped to bring such practices into public debate.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
It has now changed its legislation accordingly.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность.
For more than a hundred years, America has had strong anti-trust laws, which broke up private monopolies in many areas, such as oil.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes.
Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
Legislative complexity is growing exponentially in parallel.
В 2012 году Европейская комиссия выступила с предложением заменить существующее законодательство ЕС по защите данных, последний вариант которого был подготовлен в 1995 году, когда Интернет играл лишь ничтожную роль в экономике.
In 2012, the European Commission presented a proposal to replace the EU's existing data-protection legislation, the latest version of which had been drafted in 1995, when the Internet played only a tiny role in the economy.
Вследствие изменчивости ситуации на сельхозрынках необходимо разработать законодательство, которое смягчило бы воздействие непостоянности продовольственных цен на экономику бедных стран.
Faced with the erratic nature of agricultural markets, regulation is needed to soften the impact on poorer countries of volatile food prices.

Are you looking for...?