English | German | Russian | Czech

каперское свидетельство Russian

Translation каперское свидетельство translation

How do I translate каперское свидетельство from Russian into English?

каперское свидетельство Russian » English

letters of marque letter of mart letter of marque commission

Examples каперское свидетельство examples

How do I use каперское свидетельство in a sentence?

Simple sentences

Есть свидетельство обратного.
There is evidence to the contrary.
Адвокат привёл новое свидетельство.
The lawyer brought up new evidence.
Отец Тома не записан в его свидетельство о рождении.
Tom's father is not listed on his birth certificate.
Это свидетельство сомнительное.
The evidence is questionable.
Я видел свидетельство о смерти Тома.
I've seen Tom's death certificate.
Я видела свидетельство о смерти Тома.
I've seen Tom's death certificate.
Я видел свидетельство о рождении Тома.
I've seen Tom's birth certificate.
Я видела свидетельство о рождении Тома.
I've seen Tom's birth certificate.
Кровь, выливаемая к подножию жертвенника всесожжений земного святилища, являлась прообразом тех, кто отдал свою жизнь за слово Божие и свидетельство Исуса Христа.
Blood poured out at the foot of the altar of burnt offerings of the earthly sanctuary was a prototype of those who gave their lives for the word of God and the testimony of Jesus Christ.

Movie subtitles

Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
You got to learn any man can get a wife! But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Most people that want a wedding ring want a marriage license.
Она умерла у меня на руках. Врач выписал свидетельство о смерти.
I saw her die, the doctor signed the certificate.
Всегда ношу с собой свидетельство о браке.
I always carry our marriage certificate right with me.
Даже свидетельство о браке.
Even the marriage certificate.
Здесь только брачное свидетельство.
Here is for the certificate only.
Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez.
Что он сказал? - Говорит, забыл свидетельство о браке.
He says I've forgotten the proof that we're married.
Можете отрицать это, но у нас есть свидетельство Малыша Робера.
Try to deny it, but we have Kid Robert's testimony.
У меня есть свидетельство о рождении.
I have a birth certificate.
Должно быть, это свидетельство о рождении.
It must be a birth certificate.
Свидетельство эксперта и всё такое.
You know, expert testimony.
Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке.
If she were really your wife, she would have had a marriage license.

News and current affairs

Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
The true believers view the deficits as evidence that the world recognizes how special the US is and wants to buy in.
Некоторые также интерпретируют это как свидетельство усилий под руководством России мобилизовать основные развивающиеся экономики - Бразилию, Индию и Китай - против Запада.
Some have also interpreted it as evidence of a Russian-led effort to mobilize the major emerging economies - Brazil, India, and China - against the West.
Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
He delivered the clean bill of health that Saddam had hoped for when he began hiding his atomic factories and ambitions.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны.
Some evidence can be found in those features of the American economy that we believe others should emulate.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
For this reason, independent UN experts should assess any evidence that is uncovered.
ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.
LONDON - If a clear signal was needed that the European Union is falling apart at an alarming rate, Hungary's construction of razor-wire fences along the border with its fellow EU member Croatia is it.
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?
First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters' preferences or desires?
Кроме того, Морено-Окампо сделал заключение о геноцидальных намерениях аль-Башира на основе ряда фактов и поведения, которые, по его мнению, представляют явное свидетельство такого намерения.
Furthermore, Moreno-Ocampo has inferred al-Bashir's genocidal intent from a set of facts and conduct that in his view amount to a clear indication of such intent.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии.
More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
Retribution is not the only sign of restored moral vigor.
Но тот факт, что доходы отличаются не на копеечные суммы за каждый квартал - свидетельство ежеквартальных манипуляций с доходами, но не их фабрикации за весь отчетный период.
But the fact that earnings beat estimates by a penny a share every quarter is itself only a sign of quarter-to-quarter manipulations of earnings, not of their wholesale fabrication.
Мировому сообществу требуется реальная уверенность в том, что у него будет достаточно времени на подготовку - 12 месяцев или около того - чтобы ответить на любое свидетельство реального стремления к вооружению.
The international community requires real confidence that there would be enough lead time - 12 months or so - in which to respond to any evidence of real intent to move to weaponization.
Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво.
Top Chinese officials, however, did not accept Noda's explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo.
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям.
Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.

Are you looking for...?