English | German | Russian | Czech

изумрудный Russian

Meaning изумрудный meaning

What does изумрудный mean in Russian?

изумрудный

связанный, соотносящийся по значению с существительным изумруд; свойственный, характерный для него сделанный из изумруда, изумрудов или с изумрудом, изумрудами имеющий цвет изумруда; ярко-зелёный

Translation изумрудный translation

How do I translate изумрудный from Russian into English?

изумрудный Russian » English

emerald viridescent

Synonyms изумрудный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as изумрудный?

Examples изумрудный examples

How do I use изумрудный in a sentence?

Movie subtitles

А с чего начать путь в Изумрудный Город?
But how do I start for Emerald City?
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
I wanna get back there so badly, I'm going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
Знаешь. Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Изумрудный Город! Мы почти на месте! Наконец-то!
There's Emerald City!
Изумрудный город!
Emerald City!
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
To the Emerald City, as fast as lightning!
А изумрудный остров - подходящий им свинарник.
And the Emerald Isle the proper sty for them.
Тогда, как ваш лечящий врач, я бы порекомендовала Вам Изумрудный бассейн ни Циррусе 4.
Well, as your doctor, I would like to recommend the Emerald Wading Pool on Cirrus IV.
Блок, известный как Изумрудный город, захватили заключённые.
There are all kind of ways to get the fuck out of Oz.
Ты хочешь навсегда закрыть Изумрудный город.
Stupid fucks.
Да. это, конечно, не Изумрудный Город.
Well. it's certainly not Emerald City.
Да, это не Изумрудный город.
It's certainly not Emerald City.
Вчера мы сидели в подвале, а сегодня попали в изумрудный город.
Yesterday we're in the basement. Today, look at this place. It's like the Emerald City!
Говорю себе, сбылось, наверху на крыше мира, красная звезда блестит в небе как изумрудный метеор, слова радиоточки в кельи оказались правдой.
I said to myself: It has all come true! Up there, on top of the world, the red star shines in the heavens like a ruby meteor.

Are you looking for...?