English | German | Russian | Czech
C1

извне Russian

Meaning извне meaning

What does извне mean in Russian?

извне

книжн. снаружи, с внешней, наружной стороны, из-за пределов, границ чего-либо

Translation извне translation

How do I translate извне from Russian into English?

извне Russian » English

outside from without from outside outwardly but

Извне Russian » English

From Beyond

Synonyms извне synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as извне?

Examples извне examples

How do I use извне in a sentence?

Simple sentences

Когда я сочиняю стихотворения, слова словно приходят откуда-то извне.
When I write poems, the words come from somewhere outside me.

Movie subtitles

Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Не извне.
Not from without.
Ты пришел извне.
You came from the outside.
Очевидно, что кто-то пытается уничтожить твою семью. Но этот кто-то из нашего мира, а не извне, как ты склонна верить.
It's obvious that someone is trying to destroy your family but it's someone from this world, not from beyond as you're inclined to believe.
Наш интеллект, возможно,. дан нам извне.
High intelligence. Perhaps something else.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
А где-то извне.
It came from outside.
Извне?
Outside?
Кажется, всем управляют извне.
They appear to be controlled from another location.
Нет, мы пришли извне.
No, we're from outside your world.
Извне, наверху, везде.
Outside, up there, everywhere.
Вы извне.
You are outside.
Поэтому нам были нужны партнеры извне.
So we had to mate outside our own people.
Надо сделать так, будто убийца приехал извне.
We must make sure that it looks like the killer came from outside.

News and current affairs

При Таксине Таиланд перестал получать помощь извне и впервые превратился в страну-донора, отказавшись от помощи со стороны таких стран, как Япония.
Under Thaksin, Thailand graduated from aid recipient and became a donor country for the first time, having turned away development assistance from countries like Japan.
Правительство отреагировало тем, что свалило ответственность за проблемы на провокации извне.
The government's reaction was to blame the problem on outside instigation.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Argentina, for example, reached a voluntarily negotiated agreement in 1893.
Тем не менее, из иракского опыта мы можем вынести урок, что, в то время как развитию демократии можно способствовать извне, ее очень сложно насадить силой.
Nevertheless, we can still conclude from the Iraqi experience that while the development of democracy can be aided from outside, it cannot easily be imposed by force.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
For bin Laden and those who share his ideas, anger and frustration in the Islamic world stem from outside repression and exploitation of Muslims.
С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки.
On the other hand, the idea that poverty and repression in the Islamic world are engineered from outside simply does not stand up to scrutiny.
Производимые организмом белки, их количество и характеристики вместе образуют протеом, а их действия, в сочетании или в качестве реакции на сигналы, как самого организма, так и извне, образуют метаболизм.
The proteins that are produced, their quantities, and their characteristics collectively form the proteome, and their activities, in combination or in response to signals from within the body or external to it, form our metabolism.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
This has produced - albeit with a certain amount of external pressure notably on behalf of the Sunnis - a document that may provide the basis for the rule of law.
Более того, когда кризис идет на спад и появляются возможности оказать смягчающее влияние, вмешательство извне может оказаться полезным для поддержания мира и приведения враждующих группировок за стол переговоров.
Moreover, when a crisis is winding down and there are openings for moderating influences, outside intervention can prove instrumental in enforcing peace and bringing warring factions to the negotiating table.
В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
In countries that have experienced the horrors of civil war, the arrival of an effective military force from outside is generally welcomed, as was the case in both the 2003 and 2006 Congo operations.
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года.
America's legal community, and some in the wider society, are beginning to awake to the complex issues confronting the US as it seeks to protect itself from outside attacks for the first time since 1812.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология.
Imre Nagy, the leader of the Hungarian revolt in 1956, and Dubcek became parts of their national legends, which belies the claim that communism was exclusively a foreign imposition.
В отличие от американского вторжения в Ирак в 2003 году, сейчас нельзя утверждать, что военное вмешательство извне принесет больше вреда, чем пользы.
Unlike the US-led invasion of Iraq in 2003, it cannot be argued that external military intervention will be likely to cause more harm than good.
Слишком уж долго Хун Сену и его коллегам сходило с рук насилие, нарушения прав человека, коррупция, а также манипуляция СМИ и выборами - никто не бросил ему серьезного вызова ни изнутри, ни извне.
For far too long, Hun Sen and his colleagues have been getting away with violence, human-rights abuses, corruption, and media and electoral manipulation without serious internal or external challenge.

Are you looking for...?