English | German | Russian | Czech

зрительная доля Russian

Translation зрительная доля translation

How do I translate зрительная доля from Russian into English?

зрительная доля Russian » English

optic lobe

Examples зрительная доля examples

How do I use зрительная доля in a sentence?

News and current affairs

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares.
Однако теперь, когда эти региональные экономики начинают восстанавливаться, доля китайского экспорта в них начинает расти.
But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line.
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe's ruling class and policymakers.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors.
Столь низкая доля представительства Украины - позорное предательство её суверенитета.
That gross imbalance in representation is a shameful betrayal of Ukraine's sovereignty.
Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees' contributions, a significant fraction of employees still will not participate.
Этому может быть два объяснения: во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
There may be two explanations for this: for one thing, Asia's share in European banks' revenues has probably risen.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке.
Its share of exports in world markets is contracting.
Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение.
But, as trade liberalization has lowered tariffs and duties, the share of trade taxes has declined, while other sources have not compensated for falling trade revenue.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Moreover, the share of trade taxes is typically low.

Are you looking for...?